Nous sommes fermement convaincus que les activités du Tribunal ne doivent pas être assujetties à la disponibilité de ressources. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا أن عمل المحكمة لا ينبغي أن يكون رهينة توافر الموارد. |
L'assistance des États, par l'entremise d'accords sur la réinstallation et la protection des témoins, revêt une importance cruciale pour la réussite des activités du Tribunal dans ce domaine. | UN | وتكتسي المساعدة التي تقدمها الدول، من خلال اتفاقات لإيواء الشهود وحمايتهم، أهمية حاسمة لنجاح عمل المحكمة. |
Les recommandations de la mission de planification se terminent par un plan opérationnel global pour ce qui est du lancement des activités du Tribunal spécial. | UN | وستنتهي توصيات بعثة التخطيط بخطة تشغيل شاملة لمرحلة بدء عمل المحكمة الخاصة. |
Le présent rapport fait le point sur les activités du Tribunal et donne le montant estimatif des ressources nécessaires pour financer ces activités. | UN | وأوضحت أن هذا التقرير يبين حالة تنفيذ أنشطة المحكمة وإجمالي مواردها. |
Il est également de la plus haute importance d'appuyer les activités du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie pendant ses dernières années d'existence. | UN | كما أنه من الأهمية بمكان دعم أنشطة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة خلال السنوات الأخيرة من وجودها. |
L'objet de ces initiatives était principalement de faire connaître les activités du Tribunal aux juridictions nationales des États constitutifs de l'exYougoslavie. | UN | ويستهدف الكثير من هذه الأنشطة جعل عمل المحكمة وثيق الصلة بنظم العدالة الوطنية في دول يوغوسلافيا السابقة. |
Les comptes du Tribunal sont donc actuellement tenus conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière des Nations Unies, avec les modifications qu'imposent la nature et le champ des activités du Tribunal. | UN | ولذلك تمسك حسابات المحكمة حاليا طبقا لذلك النظام مع إدخال التعديلات التي يقتضيها طابع ونطاق عمل المحكمة. |
Malheureusement, les activités du Tribunal ont beaucoup pâti du gel des recrutements imposé par la communauté internationale dont l'intérêt pour la mission importante du Tribunal a été occulté par d'autres événements. | UN | وللأسف، تضرر عمل المحكمة نفسها كثيرا نتيجة لتجميد التوظيف الذي فرضه المجتمع الدولي الذي طغت الأحداث الجارية في أماكن أخرى على اهتماماته بالعمل الهام الذي تقوم به المحكمة. |
Ces documents portaient sur la période de " démarrage " des activités du Tribunal et ses premières années de fonctionnement. | UN | وكان المقصود من هذه الورقات هو تغطية فترة بدء عمل المحكمة وسنواتها اﻷولى. |
Considérant qu'il importe de prendre des dispositions pour faire face aux incidences à long terme des activités du Tribunal et aux besoins qui pourraient surgir en 1996, le Comité estime que ce réexamen devrait être avancé. | UN | وترى المحكمة أنه بالنظر إلى ضرورة التحسب لﻵثار المترتبة في اﻷجل الطويل على عمل المحكمة وما يمكن أن ينشأ من احتياجات في عام ١٩٩٦، لابد من تقديم تاريخ هذا الاستعراض. |
Comme il a été souligné dans le rapport dont nous sommes saisis, c'est le manque de ressources financières qui a été à l'origine des retards enregistrés dans le démarrage des activités du Tribunal. | UN | وكما يؤكد التقرير المعروض علينا فإن الافتقار إلى الموارد المالية كان مسؤولا عن تأخير بدء عمل المحكمة. |
La Chine a toujours appuyé les activités du Tribunal. | UN | وقد دأبت الصين على دعم عمل المحكمة منذ أمد طويل. |
Ce rapport fait fond sur le rapport semestriel que j'avais soumis en septembre 2009 et vise également à brosser un tableau sans fard des activités du Tribunal spécial. | UN | ويهدف بدوره إلى إعطاء لمحة عامة واقعية عن أنشطة المحكمة الخاصة للبنان. |
Fonds d'affectation spéciale pour l'appui aux activités du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة المحكمة الدولية لرواندا |
Fonds de contributions volontaires pour soutenir les activités du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie | UN | المرفـق صندوق التبرعات لدعم أنشطة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
Fonds d'affectation spéciale pour le financement des activités du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Il s'agit d'un problème récurrent qui pèse sur toutes les activités du Tribunal. | UN | وهي مشكلة تشمل بطبيعتها سائر أعمال المحكمة. |
Il a ensuite signalé que les activités du Tribunal, de l'Autorité et de la Commission avaient donné d'importants résultats au cours des mois précédents. | UN | وتابع الرئيس كلامه فأشار إلى أن الأشهر الماضية قد اتسمت بتحقيق إنجازات هامة في نشاط المحكمة والسلطة واللجنة. |
activités du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies du 1er juillet 2009 au 30 avril 2012 Affaires reçues | UN | أنشطة محكمة الأمــم المتحـــدة للمنازعات فــي الفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلــى 30 حزيران/يونيه 2012 |
Depuis le démarrage des activités du Tribunal en 1995, son Programme de stages ne cesse de se renforcer. | UN | ومنذ أن بدأت المحكمة عملها في عام 1995، زادت قدرات برنامج المحكمة للتدريب الداخلي يوما بعد يوم. |
Il est prévu de financer deux ateliers et deux séminaires sur le fonctionnement et les activités du Tribunal à Arusha et à Kigali. | UN | ويشمل البرنامج تمويل حلقتي عمل وحلقتين دراسيتين في أروشا وكيغالي تتعلق بعمل المحكمة وأنشطتها. |
En outre, il leur est versé une indemnité de subsistance lorsqu'ils effectuent en dehors de leur lieu de résidence habituel des travaux préparatoires ayant trait aux activités du Tribunal. | UN | ويُدفع أيضا للقضاة بدل إقامة عندما يضطلعون بأعمال تحضيرية تتصل بأنشطة المحكمة خارج أماكن إقامتهم المعتادة. |
Les activités du Tribunal se sont considérablement intensifiées au cours de la période considérée. | UN | وهو يصف بالتفصيل الأنشطة التي اضطلعت بها المحكمة خلال تلك الفترة. |
Ces personnalités ont rencontré les juges, assisté à des audiences de procès en cours et ont été informées de l'organisation et des activités du Tribunal. | UN | وكان الزوار يلتقون بالقضاة ويحضرون المحاكمات الجارية، ويتلقون إفادات عن تنظيم المحكمة وعملها. |
L'objet de ces initiatives était principalement de faire connaître les activités du Tribunal aux juridictions nationales des États constitutifs de l'ex-Yougoslavie. | UN | ويستهدف الكثير من هذه الأنشطة جعل الأعمال التي تقوم بها المحكمة وثيقة الصلة بنظم العدالة الوطنية في دول يوغوسلافيا السابقة. |
Les paragraphes qui précèdent constituent un résumé succinct des principales activités du Tribunal en 2001. | UN | 12 - لقد عرض ما تقدم بإيجاز الأنشطة الرئيسية للمحكمة في عام 2001. |