| L'objectif général de ces activités est d'instaurer une approche nationale cohérente de la propriété intellectuelle et de l'investissement dans différents secteurs industriels. | UN | والهدف العام من هذه الأنشطة هو ضمان اتباع نُهُج محلية متسقة إزاء قضايا الملكية الفكرية والاستثمار في قطاعات صناعية شتى. |
| La finalité de ces activités est l'élaboration de solutions réalistes pour contribuer à la réduction de la pauvreté par la création d'emplois et le développement d'activités génératrices de revenus. | UN | والغرض من هذه الأنشطة هو البحث عن حلول واقعية للتخفيف من حدة الفقر وتوفير العمالة واستحداث أنشطة مدرة للدخل. |
| Le but recherché par ces activités est d'assurer la supériorité et la sécurité de certains pays aux dépens des autres. | UN | والهدف من هذه الأنشطة هو تحقيـــق التفـــوق والأمـــن على حســـاب البلدان الأخرى. |
| Le coût de ces activités est estimé à 1 million d'euros. | UN | والتكاليف المقدرة لهذه الأنشطة هي 1 مليون يورو. |
| Le coût de ces activités est estimé à 45 000 euros; | UN | والتكاليف المقدرة لهذه الأنشطة هي 000 45 يورو؛ |
| Le but de ces activités est que la réintégration des réfugiés rapatriés devienne partie intégrante des plans de développement nationaux. | UN | والهدف النهائي لهذه الأنشطة هو إعادة دمج العائدين من اللاجئين كي يصبحوا جزءاً لا يتجزأ من خطط التنمية في بلدانهم. |
| Le but de ces activités est que la réintégration des réfugiés rapatriés devienne partie intégrante des plans de développement nationaux. | UN | والهدف النهائي لهذه الأنشطة هو إعادة دمج العائدين من اللاجئين كي يصبحوا جزءاً لا يتجزأ من خطط التنمية في بلدانهم. |
| Le but recherché par ces activités est d'assurer la supériorité et la sécurité de certains pays aux dépens des autres. | UN | والهدف من هذه الأنشطة هو تحقيـــق التفـــوق والأمـــن على حســـاب البلدان الأخرى. |
| L'objectif poursuivi par ces activités est la fabrication d'armes nucléaires en violation de l'article II. | UN | والغرض من هذه الأنشطة هو بالتالي صنع أسلحة نووية، انتهاكا للمادة الثانية. |
| L'objectif poursuivi par ces activités est la fabrication d'armes nucléaires en violation de l'article II. | UN | والغرض من هذه الأنشطة هو بالتالي صنع أسلحة نووية، انتهاكا للمادة الثانية. |
| Le volume même de ces activités est impressionnant et montre à quel point les nombreuses parties intéressées ont prêté attention au résultat des travaux du Groupe intergouvernemental et s'efforcent d'y donner suite. | UN | ومجرد حجم هذه الأنشطة هو حجم هائل، يبين الدرجــة التي تشارك بها الأطراف المهتمة العديدة في نتائج عملية الفريق الحكومي الدولي ودرجــة إحاطتها علما بها. |
| Le volume même de ces activités est impressionnant, et montre à quel point les nombreuses parties intéressées ont prêté attention aux résultats des travaux du Groupe et s'efforcent d'y donner suite. | UN | ومجرد حجم هذه الأنشطة هو حجم هائل، يبين الدرجة التي تشارك بها الأطراف المهتمة العديدة في نتائج عملية الفريق الحكومي الدولي ودرجة إحاطتها علما بها. |
| 11. Le recours à des fonds d'affectation spéciale pour financer diverses activités est une pratique largement répandue dans les organismes du système des Nations Unies. | UN | 11- واستخدام الصناديق الاستئمانية لتمويل شتى الأنشطة هو أمر شائع في مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
| L'inspecteur estime qu'une meilleure gestion de ces activités est la condition indispensable pour atteindre leurs principaux objectifs et pour améliorer aussi bien leur aptitude à générer des recettes que leur rentabilité. | UN | ويرى المفتش أن الارتقاء بمستوى الأداء الإداري لهذه الأنشطة هو الشرط الذي لا غنى عنه لتحقيق أغراضها الأساسية ولتحسين قدرتها على توليد الدخل فضلاً عن ربحيتها. |
| Le principal objectif du programme des activités est de réaliser un plan optimal intégré multimode intitulé " Plan directeur de l'infrastructure des transports " . | UN | والهدف الرئيسي لذلك البرنامج من الأنشطة هو صوغ خطة ارتكازية مثلى متكاملة لتلك المرافق، تشمل جميع وسائط النقل، في أفريقيا. |
| L'objectif de développement de ces activités est d'encourager la gestion durable des ressources naturelles dans les zones arides, semiarides et subhumides sèches. | UN | والهدف من تنمية هذه الأنشطة هو تعزيز الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة شبه الرطبة. |
| Le recours à des fonds d'affectation spéciale pour financer diverses activités est une pratique largement répandue dans les organismes du système des Nations Unies. | UN | 11- واستخدام الصناديق الاستئمانية لتمويل شتى الأنشطة هو أمر شائع في مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
| L'une de ces activités est la conférence biennale organisée par le Comité africain sur la recherche en informatique (CARI). | UN | وكانت إحدى هذه الأنشطة هي الاجتماع الذي يعقد كل سنتين والذي تنظمه اللجنة الأفريقية المعنية بالبحث في علم الحاسوب. |
| En particulier, lorsque des acteurs humanitaires exécutent des activités qui coïncident avec des priorités immédiates de la consolidation de la paix, le moyen le plus rapide de renforcer ces activités est d'accroître les capacités et les ressources de ces acteurs humanitaires. | UN | وعلى وجه الخصوص، حيثما تضطلع الجهات العاملة في المجال الإنساني بأنشطة تتطابق مع الأولويات العاجلة لبناء السلام، فإن أسرع طريقة لتوسيع نطاق هذه الأنشطة هي زيادة قدرات وموارد هذه الجهات الإنسانية. |
| L'une des idées qui se dégage de ces activités est la nécessité d'un nouveau partenariat mondial pour le développement qui serait élaboré à Busan compte tenu de la complexité croissante des questions de développement international. | UN | وإحدى الأفكار الناشئة عن هذه الأنشطة هي الحاجة إلى إقامة شراكة إنمائية عالمية جديدة في مؤتمر بوسان للتعامل مع تزايد تعقيد التنمية الدولية. |
| La prise en compte systématique de la parité dans toutes les activités est une pratique établie dans toutes les activités d'assistance électorale des Nations Unies. | UN | وأضاف أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني قد ترسخ الآن تماماً في جميع الأنشطة باعتباره أحد المبادئ التي تقوم عليها كل مساعدة انتخابية تقدمها الأمم المتحدة. |