"activités financées par" - Translation from French to Arabic

    • الأنشطة الممولة من
        
    • الأنشطة التي يمولها
        
    • الأنشطة المموَّلة من
        
    • اﻷنشطة التي يدعمها
        
    • للأنشطة الممولة من
        
    • الأنشطة الممولة عن طريق
        
    • اﻷنشطة التي تمولها
        
    • بالأنشطة الممولة من
        
    • اﻷنشطة التي يمولها المرفق
        
    • أنشطة ممولة عن طريق
        
    • هذا العمل المدعوم من
        
    • واﻷنشطة الممولة من
        
    • أنشطة ممولة من
        
    • أنشطة البرنامج العادي للتعاون التقني
        
    • تمويل الأنشطة من
        
    activités financées par le Programme des Nations Unies pour le développement UN الأنشطة الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    iii) Les activités financées par le PNUD; UN ' 3` الأنشطة الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Le lancement de ce cadre devrait permettre de mieux contrôler les activités financées par des dotations du Fonds dans les pays bénéficiant de ce type de fonds. UN وينبغي أن يساعد وضع هذا الإطار في تعزيز رصد الأنشطة الممولة من الصندوق في البلدان التي تتعاون مع هذه الصناديق.
    Ces activités, financées par l'Union européenne, aideront davantage de pays dans leurs efforts pour dresser des inventaires nationaux du mercure. UN وسوف تساعد هذه الأنشطة التي يمولها الاتحاد الأوروبي المزيد من البلدان في جهودها لوضع عمليات حصر وطنية للزئبق.
    Bien que l'examen porte sur la période allant de 1999 à 2002, on y trouve un rappel des activités financées par le FEM depuis sa création en 1991. UN ورغم أن الاستعراض يغطي الفترة من 1999 إلى 2002، ترد معلومات أساسية عن الأنشطة المموَّلة من مرفق البيئة العالمية منذ إنشائه في عام 1991.
    activités financées par le Programme des Nations Unies pour le développement UN الأنشطة الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    iii) Les activités financées par le PNUD; UN ' 3` الأنشطة الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Le Comité continue de penser que les activités financées par des contributions volontaires ne devraient pas être entreprises si la disponibilité des fonds n'est pas garantie. UN وما زال المجلس يرى أن الأنشطة الممولة من التبرعات يجب ألا تنفذ إلا على أساس توافر تمويل مضمون لها.
    Les activités financées par le Fonds complètent celles financées par le budget ordinaire. UN وتكمل الأنشطة الممولة من الصندوق تلك الممولة من الميزانية العادية.
    Le coût des fonctions de gestion qui sont assurées quel que soit le volume d'activités financées par des fonds supplémentaires. UN :: الإدارة التي يحتفظ بها بصرف النظر عن الأنشطة الممولة من الأموال التكميلية.
    activités financées par le Programme des Nations Unies pour le développement UN الأنشطة الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Total des activités financées par les ressources ordinaires UN مجموع الأنشطة الممولة من الموارد العادية
    activités financées par les ressources ordinaires : activités financées par des contributions volontaires et les intérêts créditeurs connexes et par les recettes accessoires. UN أنشطة الموارد العادية: هي الأنشطة الممولة من التبرعات وأرباح الفائدة المتصلة بها ومن إيرادات متنوعة.
    Ces activités financées par le Fonds complètent celles imputées sur le budget ordinaire. UN وتكمل الأنشطة الممولة من الصندوق تلك الممولة من الميزانية العادية.
    activités financées par les ressources ordinaires : activités financées par des contributions volontaires, les intérêts créditeurs connexes et les recettes accessoires, compte non tenu des contributions des gouvernements aux dépenses locales des bureaux extérieurs. UN أنشطة المــوارد العاديـــة: هي الأنشطة الممولة من التبرعات وأرباح الفائدة المتصلة بها ومن إيرادات متنوعة.
    activités financées par le Programme des Nations Unies pour le développement UN الأنشطة الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    b) Une analyse des leçons tirées des activités financées par le mécanisme de financement au cours de la période couverte par l'examen; UN تحليل للدروس المستفادة من الأنشطة الممولة من الآلية خلال الفترة التي يغطيها الاستعراض؛
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui de l'exécution des activités financées par le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux (UNFIP) UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الأنشطة التي يمولها صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية
    Il s'agissait de l'une des activités financées par le Gouvernement allemand et la SWF dans le cadre de leurs contributions volontaires au programme. UN وكان الاجتماع أحد الأنشطة المموَّلة من حكومة ألمانيا ومؤسسة العالم الآمن من خلال ما تقدِّمانه من تبرُّعات للبرنامج.
    Le PNUD est explicitement chargé d’aider les populations autochtones et de veiller à ce qu’elles participent aux activités financées par le Programme qui pourraient affecter leurs moyens d’existence. UN ويضطلع البرنامج بمهمة محددة تتمثل في الوصول إلى السكان اﻷصليين وكفالة مشاركتهم في اﻷنشطة التي يدعمها البرنامج التي يمكن أن تؤثر على كسب عيشهم.
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique pour l'exécution par le PNUE des activités financées par le Fonds pour l'environnement mondial UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة للأنشطة الممولة من مرفق البيئة العالمية
    Les activités financées par cofinancement peuvent être récapitulées comme suit : UN 30 - ويمكن إيجاز الأنشطة الممولة عن طريق صناديق التمويل المشترك على النحو التالي:
    Note : Ces chiffres concernent l'ensemble des activités financées par la FAO, il n'y a pas d'état distinct concernant les fonds fournis par le PNUD. UN ملاحظة: تشير البيانات الى جميع اﻷنشطة التي تمولها الفاو. ولا يحتفظ ببيانات منفصلة ﻷموال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La hausse la plus visible concerne les activités financées par des ressources préaffectées, les charges relatives aux activités cofinancées ayant augmenté de 62,9 millions de dollars. UN وتتعلق أبرز زيادة بالأنشطة الممولة من الموارد المخصصة، حيث شهدت زيادة قدرها 62.9 مليون دولار في مصروفات أنشطة التمويل المشترك.
    Pour s'acquitter de ses responsabilités à l'égard de la Conférence, le FEM exposera dans son rapport annuel toutes les activités financées par ses soins en application de la Convention, que ces activités soient mises en oeuvre par ses agents d'exécution, par son secrétariat ou par les agents d'exécution chargés de mettre en oeuvre les projets financés par lui. UN وللوفاء بمطلب المساءلة أمام مؤتمر اﻷطراف يشمل التقرير السنوي للمرفق كل اﻷنشطة التي يمولها المرفق والتي يتم الاضطلاع بها تنفيذاً للاتفاقية سواء قام بهذه اﻷنشطة الوكالات المنفذة التابعة للمرفق أو أمانة المرفق أو الوكالات التشغيلية التي تنفذ المشاريع الممولة من المرفق.
    Il faut que le Secrétaire général fournisse ce type de données non seulement aux pays concernés, mais encore au Conseil économique et social pour permettre de dresser un bilan général de l'efficacité et du sérieux avec lesquels les activités financées par ces fonds ont été menées au stade des secours comme à celui du relèvement. UN وثمة حاجة إلى أن يقدم الأمين العام هذه المعلومات ليس فقط إلى البلدان المعنية ولكن أيضاً إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لإتاحة المجال للقيام بتقييم شامل لمدى فعالية ما تنفذه هذه الوكالات من أنشطة ممولة عن طريق النداءات خلال مرحلتي الإغاثة وتحقيق الانتعاش على السواء.
    Il était difficile de savoir si les activités financées par le Fonds d'affectation spéciale thématique pour l'égalité des sexes seraient programmées séparément ou dans le cadre des travaux des équipes de programmation existantes. UN ولم يتضح بعد ما إذا كان هذا العمل المدعوم من الصندوق المواضيعي للقضايا الجنسانية سيستمر في البقاء من تلقاء نفسه بوصفه من البرامج المستقلة التي ستدمج في عمل أفرقة البرامج القائمة.
    Il faudra veiller à ce que les opérations et activités financées par prélèvements sur ce fonds soient conformes aux objectifs, politiques et procédures de l'Organisation. UN وسيولى اهتمام خاص لضمان أن تكون العمليات واﻷنشطة الممولة من الصندوق متسقة مع أهداف اﻷمم المتحدة وسياساتها وإجراءاتها.
    Le compte spécial pour les dépenses d'appui aux programmes, qui est un compte distinct sur lequel est imputé le coût des services d'appui pour la réalisation des activités financées par les fonds spécifiques, figure parmi les fonds spéciaux. UN ومن ضمن أموال الأغراض الخاصة، الحساب الخاص لتكاليف دعم البرنامج، التي تقيد في الجانب الدائن لنفقات خدمات دعم أنشطة ممولة من أموال الأغراض الخاصة، في حساب منفصل لتكاليف دعم البرنامج.
    et activités financées par les Ressources spéciales pour l'Afrique UN أنشطة البرنامج العادي للتعاون التقني والموارد الخاصة لصالح أفريقيا
    Tout aussi inquiétante est l'augmentation des activités financées par des fonds extrabudgétaires, qui menace à terme le processus de prise de décisions de l'Organisation. UN ومما يثير القلق كذلك النمو في تمويل الأنشطة من خارج الميزانية، مما سيعرض للخطر في نهاية المطاف عملية اتخاذ القرارات في المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more