On a fait observer qu'une importance excessive était accordée aux instruments juridiques et qu'il importait de mieux établir l'équilibre entre les diverses activités menées au titre du programme. | UN | ولوحظ أن هناك تركيزا مفرطا على الصكوك القانونية وقيل إن من الضروري إقامة توازن أفضل بين مختلف الأنشطة المضطلع بها في إطار هذا البرنامج. |
On a fait observer qu'une importance excessive était accordée aux instruments juridiques et qu'il importait de mieux établir l'équilibre entre les diverses activités menées au titre du programme. | UN | ولوحظ أن هناك تركيزا مفرطا على الصكوك القانونية وقيل إن من الضروري إقامة توازن أفضل بين مختلف الأنشطة المضطلع بها في إطار هذا البرنامج. |
de l'article 2 du Protocole facultatif Les 15, 22 et 26 juillet 2013, le Comité a débattu des activités menées au titre du Protocole facultatif. | UN | 22 - ناقشت اللجنة، في 15 و 22 و 26 تموز/يوليه 2013، الأنشطة المضطلع بها في إطار البروتوكول الاختياري. |
Les activités menées au titre du sous-programme accorderont une attention particulière aux questions intéressant les femmes et à l'égalité entre les sexes. | UN | وستولي الأنشطة المنفذة في إطار البرنامج الفرعي اهتماماً خاصاً لمعالجة شواغل المرأة وكفالة تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Elle a fait observer que bien que la liste des activités menées au titre du PCT soit impressionnante, le rapport ne contenait aucune analyse ou évaluation approfondie. | UN | ولاحظ الوفد أنه بالرغم من أن قائمة الأنشطة التي نفذها برنامج المشورة التقنية كانت قائمة مثيرة للإعجاب فإنه لم يتم تقديم تحليل أو تقييم متعمق. |
27G.6 Les activités menées au titre du chapitre 27G relèvent du programme 24, Services administratifs, du plan à moyen terme pour la période 1998-2001 (A/51/6/Rev.1 et Corr.1). | UN | ٧٢ زاي - ٦ واﻷنشطة المضطلع بها في إطار الباب ٢٧ زاي يغطيها البرنامج ٢٤، الخدمات اﻹدارية، من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ A/51/6/Rev.1) و (Corr.1. |
activités menées au titre du Protocole facultatif se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes | UN | الأنشطة المضطلع بها بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Le 23 juillet 2012, le Comité a examiné les activités menées au titre du Protocole facultatif. | UN | 22 - ناقشت اللجنة، في 23 تموز/يوليه 2012، الأنشطة المضطلع بها في إطار البروتوكول الاختياري. |
Le Comité a examiné les activités menées au titre du Protocole facultatif les 12, 15 et 18 octobre 2012. | UN | 25 - ناقشت اللجنة الأنشطة المضطلع بها في إطار البروتوكول الاختياري في 12 و 15 و 18 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
Les activités menées au titre du programme ordinaire de coopération technique se répartissent entre deux composantes, comme suit : | UN | خامسا-102 وقد جُمعت الأنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني، في إطار عنصرين هما: |
Les activités menées au titre du Plan-cadre en cours se sont poursuivies durant la période considérée. | UN | ٥٤ - وتوالت الأنشطة المضطلع بها في إطار العمل الحالي خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
II. Aperçu des activités menées au titre du mandat 5−17 5 | UN | ثانياً - لمحة عن الأنشطة المضطلع بها في إطار الولاية 5-17 5 |
II. Aperçu des activités menées au titre du mandat | UN | ثانياً - لمحة عن الأنشطة المضطلع بها في إطار الولاية |
Pour que le mécanisme réalise son potentiel, il faut que ce mode de travail itératif cède la place à une démarche plus dynamique et systématique, qu'il s'agisse de fixer des orientations ou de superviser les activités menées au titre du MDP. | UN | ولكي تحقق الآلية أقصى إمكاناتها، فإن أسلوب العمل التكراري ينبغي أن يُستبدل بنهج أكثر استباقيةً ومنهجية إزاء وضع الإرشادات والإشراف على الأنشطة المضطلع بها في إطار الآلية. |
L'ampleur et l'éventail des activités menées au titre du Cadre de Nairobi se sont étoffés et trois nouveaux partenaires se sont associés à celui-ci. | UN | وتوسع نطاق ومدى الأنشطة المضطلع بها في إطار عمل نيروبي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك زيادة التعاون مع القطاع الخاص، وانضم ثلاثة شركاء جدد إلى إطار عمل نيروبي. |
activités menées au titre du Protocole facultatif se rapportant à la Convention | UN | الخامس - الأنشطة المضطلع بها في إطار البروتوكول الاختياري للاتفاقية |
Le rapport renseigne également sur les activités menées au titre du programme ordinaire de coopération technique ou au moyen de fonds alloués par des donateurs en vue d'exécuter le programme dans chaque domaine. | UN | ويوفر تقرير آخر تفاصيل عن تنفيذ البرنامج حسب كل مجال من حيث الأنشطة المنفذة في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني أو في إطار التمويل المقدم من الجهات المانحة. |
Les activités menées au titre du programme de facilitation du commerce apportent aussi une bonne illustration de la façon dont une réunion de formation de consensus tenue à Genève, suivie de la publication de travaux de recherche, peut déboucher sur un projet d'assistance technique efficace qui soit utile aux pays en développement membres de la CNUCED. | UN | وتمثل الأنشطة المنفذة في إطار برنامج تيسير التجارة كذلك خير مثال على الدور الذي يمكن أن يؤديه حدثٌ في جنيف لبناء توافق في الآراء أعقبه نشر للبحوث، في إنجاح مشروع من مشاريع المساعدة التقنية يعود بالفائدة على الدول النامية الأعضاء في الأونكتاد. |
Il sera complété par un rapport annuel de synthèse plus détaillé sur les activités menées au titre du Fonds pour la consolidation de la paix, dont le thème sera présenté conjointement par le Bureau d'appui à la consolidation de la paix et le Bureau des fonds d'affectation spéciale pluripartenaires. | UN | وسيُكَمَّل هذا التقرير بإصدار تقرير مرحلي سنوي عن الأنشطة المنفذة في إطار صندوق بناء السلام أكثر تفصيلا يتضمن تركيزا مواضيعيا سيشترك في إعداده مكتب دعم بناء السلام ومكتب الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء. |
Elle a fait observer que bien que la liste des activités menées au titre du PCT soit impressionnante, le rapport ne contenait aucune analyse ou évaluation approfondie. | UN | ولاحظ الوفد أنه بالرغم من أن قائمة الأنشطة التي نفذها برنامج المشورة التقنية كانت قائمة مثيرة للإعجاب فإنه لم يتم تقديم تحليل أو تقييم متعمق. |
27G.6 Les activités menées au titre du chapitre 27G relèvent du programme 24, Services administratifs, du plan à moyen terme pour la période 1998-2001 (A/51/6/Rev.1 et Corr.1). | UN | ٢٧ زاي - ٦ واﻷنشطة المضطلع بها في إطار الباب ٢٧ زاي يغطيها البرنامج ٢٤، الخدمات اﻹدارية، من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ A/51/6/Rev.1) و (Corr.1. |
activités menées au titre du Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes | UN | الأنشطة المضطلع بها بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |