"activités menées dans le domaine" - Translation from French to Arabic

    • الأنشطة في مجال
        
    • الأنشطة المضطلع بها في مجال
        
    • الأنشطة في ميدان
        
    • الاضطلاع بالأنشطة في ميدان
        
    • الأنشطة المضطلع بها فيما يتعلق
        
    • للنشاط في ميدان
        
    • المساعدة الدولية في ميدان
        
    • الأنشطة التي تم الاضطلاع بها في مجال
        
    Toutes les activités menées dans le domaine des droits de l'homme seront abordées de manière intégrée, l'accent étant mis sur la corrélation et l'interdépendance des droits. UN وستُعالج جميع الأنشطة في مجال حقوق الإنسان على أساس تكاملها وترابطها واعتماد كل منها على الآخر.
    Au Kazakhstan, les activités menées dans le domaine des droits de l'homme ont également été appréciées. UN وامتدحت أيضا الأنشطة في مجال حقوق الإنسان في كازاخستان.
    activités menées dans le domaine de la sécurité humaine et des menaces à la sécurité UN الأنشطة المضطلع بها في مجال الأمن البشري والمخاطر التي تهدد الأمن
    Les activités menées dans le domaine des normes de qualité des produits agricoles seront renforcées. UN 56 - تعزز الأنشطة المضطلع بها في مجال معايير الجودة الزراعية.
    Il rend compte des diverses activités menées dans le domaine de l'informatique, telles que décrites par les départements du Secrétariat, et inclut les conclusions du Groupe de travail, ainsi qu'une évaluation de ses travaux et de son mandat. UN ويعكس التقرير شتى الأنشطة في ميدان المعلوماتية والتي أبلغت عنها الإدارات التابعة للأمانة العامة ويتضمن النتائج التي توصل إليها الفريق العامل وتقييما لعمله وولايته.
    1. Les activités menées dans le domaine de la télévision directe internationale par satellite devraient l'être d'une manière compatible avec les droits souverains des États, y compris le principe de la non-ingérence, et avec le droit de toute personne de rechercher, de recevoir et de répandre des informations et des idées proclamées dans les instruments pertinents des Nations Unies. UN 1- ينبغي الاضطلاع بالأنشطة في ميدان الإرسال التلفزي الدولي المباشر بواسطة التوابع الاصطناعية بطريقة تتفق مع حقوق الدول في السيادة، بما في ذلك مبدأ عدم التدخل وكذلك حق كل شخص في أن يلتمس المعلومات والأفكار وأن يتلقاها وأن ينقلها على النحو المنصوص عليه في صكوك الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Les activités menées dans le domaine des normes de qualité des produits agricoles seront renforcées. UN 56 - تعزَّز الأنشطة المضطلع بها فيما يتعلق بمعايير الجودة الزراعية.
    5) Un élément fondamental des activités menées dans le domaine des opérations de secours et d'assistance en cas de catastrophe est la coopération internationale non seulement entre États mais aussi avec les organisations internationales et non gouvernementales. UN (5) وهناك جانب أساسي للنشاط في ميدان مساعدات الإغاثة في حالات الكوارث هو أن التعاون الدولي لا يكون فقط بين الدول، بل أيضاً مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Bien que toutes les activités menées dans le domaine des produits de base présentent à cet égard un intérêt, certaines méritent tout particulièrement d'être mentionnées. UN ورغم أن جميع الأنشطة في مجال السلع الأساسية هامة في هذا المقام، فبعضها يستحق الذكر بوجه خاص.
    Toutes les activités menées dans le domaine des droits de l'homme seront abordées de manière intégrée, l'accent étant mis sur la corrélation et l'interdépendance des droits. UN وستعالَج جميع الأنشطة في مجال حقوق الإنسان على أساس تكاملها وترابطها واعتماد كل منها على الآخر.
    Elle renseigne également sur les activités menées dans le domaine des sciences de la mer qui ont trait à la pêche, au milieu marin, à la diversité biologique et aux changements climatiques. UN ويقدم أيضا معلومات عن الأنشطة في مجال العلوم البحرية المتعلقة بشكل محدد بمصايد الأسماك والبيئة البحرية والتنوع البيولوجي، فضلا عن تغير المناخ.
    Les activités menées dans le domaine de l'énergie ont inclus l'établissement d'une série d'études et de rapports sur les réformes du secteur énergétique. UN 35 - وشملت الأنشطة في مجال الطاقة إعداد دراسات وتقارير عن إصلاحات قطاع الطاقة.
    L'utilisation de relais d'information basés à Genève sera renforcée pour promouvoir dans le monde entier les messages des Nations Unies émanant de Genève. En outre, les activités menées dans le domaine de la technologie de l'information, s'agissant en particulier des capacités d'information utilisant l'Internet et le Web, seront étendues. UN وسيتعزز استعمال هيئات إعادة التوزيع من جنيف لدعم نشر خطاب الأمم المتحدة في جميع أنحـــــاء العالــــم انطلاقا من جنيف، وستتوسع أيضا الأنشطة في مجال تكنولوجيا المعلومات، لا سيما ما يتعلق بالقدرات على استعمال الإنترنت والبث عن طريقها.
    Les évaluations des activités menées dans le domaine des stratégies relatives à la population et au développement en Afrique ont révélé que le FNUAP avait appuyé avec succès l'élaboration et l'adoption de mesures dans un certain nombre de pays. UN 5 - وجدت تقييمات الأنشطة في مجال استراتيجيات السكان والتنمية في أفريقيا أن الصندوق قد نجح في دعم صياغة وإقرار السياسات السكانية في عدد من البلدان.
    Les activités menées dans le domaine de la facilitation du commerce se poursuivront et viseront principalement à aider le Centre des Nations Unies pour la facilitation du commerce et les transactions électroniques à élaborer des normes. UN 54 - تتواصل الأنشطة المضطلع بها في مجال تيسير التجارة وتركز على دعم ما يقوم به مركز الأمم المتحدة لتيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية من تحديد للمعايير.
    Les activités menées dans le domaine de la facilitation du commerce se poursuivront et viseront principalement à aider le Centre des Nations Unies pour la facilitation du commerce et les transactions électroniques à élaborer des normes. UN 54 - تتواصل الأنشطة المضطلع بها في مجال تيسير التجارة وتركز على دعم ما يقوم به مركز الأمم المتحدة لتيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية من تحديد للمعايير.
    Les activités menées dans le domaine de la facilitation du commerce se poursuivront et viseront principalement à aider le Centre des Nations Unies pour la facilitation du commerce et les transactions électroniques à élaborer des normes. UN 54 - تتواصل الأنشطة المضطلع بها في مجال تيسير التجارة وتركز على دعم ما يقوم به مركز الأمم المتحدة لتيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية من تطوير للمعايير.
    On trouvera ci-après un compte rendu des diverses activités menées dans le domaine de l'informatique, telles que décrites par les départements du Secrétariat de l'ONU et les fonds et programmes des Nations Unies. UN ويبين هذا التقرير مختلف الأنشطة في ميدان المعلوماتية التي أبلغت عنها إدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    On trouvera ci-après un compte rendu des diverses activités menées dans le domaine de l'informatique, telles que décrites par les départements du Secrétariat de l'ONU et les fonds et programmes des Nations Unies. UN 2 - ويبين هذا التقرير مختلف الأنشطة في ميدان المعلوماتية التي أبلغت عنها إدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    1. Les activités menées dans le domaine de la télévision directe internationale par satellite devraient l'être d'une manière compatible avec les droits souverains des États, y compris le principe de la non-ingérence, et avec le droit de toute personne de rechercher, de recevoir et de répandre des informations et des idées proclamées dans les instruments pertinents des Nations Unies. UN 1- ينبغي الاضطلاع بالأنشطة في ميدان الإرسال التلفزي الدولي المباشر بواسطة التوابع الاصطناعية بطريقة تتفق مع حقوق الدول في السيادة، بما في ذلك مبدأ عدم التدخل وكذلك حق كل شخص في أن يلتمس المعلومات والأفكار وأن يتلقاها وأن ينقلها على النحو المنصوص عليه في صكوك الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Les activités menées dans le domaine des normes de qualité des produits agricoles seront renforcées. UN 56 - تعزَّز الأنشطة المضطلع بها فيما يتعلق بمعايير الجودة الزراعية.
    5) Un élément fondamental des activités menées dans le domaine des opérations de secours et d'assistance en cas de catastrophe est la coopération internationale non seulement entre États mais aussi avec les organisations internationales et non gouvernementales. UN 5) وهناك جانب أساسي للنشاط في ميدان مساعدات الإغاثة في حالات الكوارث هو التعاون الدولي ليس فقط بين الدول، بل أيضاً مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Flux de ressources financières destinées à financer les activités menées dans le domaine de la population UN تدفقات الموارد المالية في مجال المساعدة الدولية في ميدان السكان
    De même, les activités menées dans le domaine de la science et de la technologie ont visé à mieux faire comprendre le rôle et la contribution de la science et de la technologie dans la réalisation du développement durable. UN 36 - وبالمثل، كانت الأنشطة التي تم الاضطلاع بها في مجال العلم والتكنولوجيا ترمي إلى تعزيز الوعي لدور ومساهمة العلم والتكنولوجيا في تحقيق التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more