Cette tâche implique qu'il faut résoudre un ensemble de problèmes plus complexes et exige des compétences nouvelles et différentes, une approche plus globale de la résolution des problèmes et une meilleure coordination des activités opérationnelles sur le terrain. | UN | وتقتضي هذه المهمة الاستجابة لمجموعة من المشاكل التي تعد أكثر تعقيدا وتتطلب مهارات جديدة ومختلفة، واعتماد نهج أكثر تكاملا إزاء حل المشاكل وزيادة تنسيق اﻷنشطة التنفيذية في الميدان. |
À cet égard, il se félicite de la proposition du Secrétaire général visant à la création d'un Groupe de développement des Nations Unies afin de renforcer la coordination au niveau des orientations générales au niveau du Siège de même que l'efficacité des activités opérationnelles sur le terrain. | UN | وإن وفده يرحب، في هذا الصدد بمقترح اﻷمين العام ﻹنشاء مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية بغية تعزيز تنسيق السياسة على صعيد المقر وفعالية اﻷنشطة التنفيذية في الميدان. |
Les programmes correspondants ont été analysés et réaménagés de manière à répondre aux besoins de l'Organisation en ce qui concerne aussi bien les activités courantes que les activités opérationnelles sur le terrain. | UN | وقـد استعرضت البرامج اللغوية وأعيد تصميمها لكي تلبي الاحتياجات التنظيمية اللازمة ﻷداء العمل العادي الذي تقوم به المنظمة فضلا عن اﻷنشطة التنفيذية في الميدان. |
96. Un certain nombre de propositions ont déjà été formulées au sujet de la coordination des activités opérationnelles sur le terrain. | UN | ٩٦ - وقد قدم عدد من المقترحات بالفعل فيما يتعلق بتنسيق اﻷنشطة التنفيذية على الصعيد الميداني. |
En raison de l'insuffisance du financement sous forme de dons et de son caractère imprévisible et irrégulier, il faudrait envisager la création d'un système de financement qui permettrait d'asseoir les activités opérationnelles sur une base plus viable. | UN | ونظرا ﻷن التبرع بموارد كافية ليس سهل المنال بصورة طوعية ومضمونة يمكن التنبؤ بها لدعم اﻷنشطة التنفيذية على المستوى المطلوب، يلزم النظر في إقامة نظام تمويل يرسي اﻷنشطة التنفيذية على أسس أكثر قابلية للبقاء. |
Il ne mène pas d'activités opérationnelles sur le terrain. | UN | ولا يقوم المكتب بأنشطة تنفيذية في الميدان. |
Le Centre a, pour l’essentiel, axé ses activités opérationnelles sur la formation. | UN | ٣١ - أما اﻷنشطة التنفيذية التي يضطلع بها المركز فهي غالبا للتدريب. |
Les programmes correspondants ont été analysés et réaménagés de manière à répondre aux besoins de l'Organisation en ce qui concerne aussi bien les activités courantes que les activités opérationnelles sur le terrain. | UN | وقـد استعرضت البرامج اللغوية وأعيد تصميمها لكي تلبي الاحتياجات التنظيمية اللازمة ﻷداء العمل العادي الذي تقوم به المنظمة فضلا عن اﻷنشطة التنفيذية في الميدان. |
L'accent sera mis également sur la formation concernant les activités opérationnelles sur le terrain, l'informatique et les techniques de communication, ainsi que sur les cours dans les six langues de l'Organisation et sur les programmes de perfectionnement du personnel et les programmes d'étude avec congé sabbatique. | UN | وستشمل مجالات أخرى لتركيز توفير التدريب على اﻷنشطة التنفيذية في الميدان، والمهارات الحاسوبية ومهارات الاتصال، واللغات الرسمية الست للمنظمة، وبرامج لرفع مستوى المهارات المهنية للموظفين وبرامج التفرغ الدراسي. |
L'accent sera mis également sur la formation concernant les activités opérationnelles sur le terrain, l'informatique et les techniques de communication, ainsi que sur les cours dans les six langues de l'Organisation et sur les programmes de perfectionnement du personnel et les programmes d'étude avec congé sabbatique. | UN | وستشمل مجالات أخرى لتركيز توفير التدريب على اﻷنشطة التنفيذية في الميدان، والمهارات الحاسوبية ومهارات الاتصال، واللغات الرسمية الست للمنظمة، وبرامج لرفع مستوى المهارات المهنية للموظفين وبرامج التفرغ الدراسي. |
On pourrait ainsi assurer une coordination effective des politiques, surtout entre les divers fonds et programmes de développement des Nations Unies, le but étant d'éliminer les chevauchements et les doubles emplois et d'harmoniser les activités opérationnelles sur le terrain. | UN | إن هذا النهج سيكفل التنسيق الفعلي للسياسات، ولاسيما فيما بين الصناديق والبرامج الانمائية الرئيسية لﻷمم المتحدة. وهو ينبغي أن يهدف الى إزالة مجالات تداخل العمل وازدواجيته التي لا موجب لها، وكذلك الى توحيد اﻷنشطة التنفيذية في الميدان. |
b) Formation concernant les activités opérationnelles sur le terrain : un programme de formation a été institué en 1993, en réponse à la résolution 47/71 de l'Assemblée générale, pour renforcer la capacité du personnel à faire face à toutes sortes de crises politiques et humanitaires dans le monde. | UN | )ب( التدريب على اﻷنشطة التنفيذية في الميدان: استجابة لحاجة المنظمة الملحة بصورة متزايدة لتعزيز قدرة الموظفين على مواجهة مجموعة كبيرة متنوعة من اﻷزمات السياسية والانسانية في جميع أنحاء العالم، ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/٧١، جرى انشاء برنامج تدريبي في عام ١٩٩٣. |
b) Formation concernant les activités opérationnelles sur le terrain : un programme de formation a été institué en 1993, en réponse à la résolution 47/71 de l'Assemblée générale, pour renforcer la capacité du personnel à faire face à toutes sortes de crises politiques et humanitaires dans le monde. | UN | )ب( التدريب على اﻷنشطة التنفيذية في الميدان: استجابة لحاجة المنظمة الملحة بصورة متزايدة لتعزيز قدرة الموظفين على مواجهة مجموعة كبيرة متنوعة من اﻷزمات السياسية والانسانية في جميع أنحاء العالم، ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/٧١، جرى انشاء برنامج تدريبي في عام ١٩٩٣. |
Le Fonds a également contribué à la définition des modalités d'une opération d'évaluation à l'échelle du système des Nations Unies dont le but est d'examiner l'impact des activités opérationnelles sur le renforcement des capacités nationales. | UN | ووفر الصندوق أيضا مدخلات لوضع اختصاصات عملية تقييمية تجري على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة تدرس أثر اﻷنشطة التنفيذية على بناء القدرة الوطنية. |
La présente section du rapport porte essentiellement sur la coopération entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods pour les activités opérationnelles sur le terrain. | UN | ١١٤ - يركز هذا التقرير على العلاقات بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في مجال اﻷنشطة التنفيذية على الصعيد الميداني. |
La présente section du rapport porte essentiellement sur la coopération entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods pour les activités opérationnelles sur le terrain. | UN | ٤٨ - يركز هذا التقرير على العلاقات بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في مجال اﻷنشطة التنفيذية على الصعيد الميداني. |
L’Organisation des Nations Unies et les organismes qui lui sont apparentés, en particulier ceux qui mènent des activités opérationnelles sur le terrain, sont d’importants moyens de promouvoir une plus grande sensibilisation et encourager une application plus soutenue des droits de l’homme et des normes humanitaires aux fins de protéger les enfants touchés par les conflits armés. | UN | حاء - دمج المعايير في عمليات اﻷمم المتحدة ٤٠ - تمثل اﻷمم المتحدة ووكالاتها، وبخاصة الوكالات التي تضطلع بأنشطة تنفيذية في الميدان، قنوات هامة لزيادة التوعية بحقوق اﻹنسان والقواعد اﻹنسانية وتشجيع تطبيقها باتساق أكبر من أجل حماية اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح. |
Simplification, harmonisation et rationalisation plus poussées des procédures qu’appliquent les organismes des Nations Unies s’occupant du développement dans le cadre de leurs activités opérationnelles sur le terrain et mise en place par les fonds et programmes de mesures et calendriers précis pour la simplification et l’harmonisation des procédures. | UN | مواصلــة تبسيط ومواءمة وترشيد إجراءت اﻷنشطة التنفيذية التي يضطلع بها جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الصعيد الميداني وإعداد قائمة بيانات مشتركة ووضع الصناديــق والبرامــج لتدابيــر وجــــداول زمنيــة محـــددة لدفــع عمليــة تبسيــط اﻹجــراءات ومواءمتهــا. |