"activités organisées par" - Translation from French to Arabic

    • الأنشطة التي تنظمها
        
    • الأنشطة التي نظمتها
        
    • الأنشطة التي ينظمها
        
    • مناسبات نظمها
        
    • اﻷنشطة التي نظمها
        
    • أنشطة نظمها
        
    • نشاطاً نظمها
        
    • من الأنشطة التي نظمها
        
    Le requérant ajoute qu'il a toujours participé aux activités organisées par des partis politiques ou associations de la diaspora congolaise en Suisse. UN ويضيف أنه يشارك دائماً في الأنشطة التي تنظمها الأحزاب السياسية أو جمعيات الشتات الكونغولي في سويسرا.
    La Chine espère que les activités organisées par ONUFemmes pour célébrer Beijing +20 concrétiseront le consensus politique et montreront la voie à suivre. UN وأعرب عن أمل الصين في أن تفضي الأنشطة التي تنظمها هيئة الأمم المتحدة للمرأة للاحتفال بمرور عشرين عاما على عقد مؤتمر بيجين إلى زيادة تحفيز التوصل إلى توافق آراء سياسي وتيسير سبيل المضي قدما.
    6. Les activités organisées par l'OGTD incluent ce qui suit: UN شملت الأنشطة التي نظمتها الهيئة العامة للاستشعار عن بعد ما يلي:
    Le présent rapport rend compte des résultats de plusieurs activités organisées par le HautCommissariat à cet égard. UN ويعرض هذا التقرير نتائج مجموعة من الأنشطة التي نظمتها مفوضية حقوق الإنسان بهذا الشأن.
    i) Les activités organisées par les jeunes, les femmes, la société civile et les médias, ou à leur intention; UN الأنشطة التي ينظمها الشباب والنساء والمجتمع المدني ووسائط الإعلام، أو التي تستهدف هذه الفئات؛
    La Fondation est déterminée à s'acquitter de ses responsabilités auprès du Conseil économique et social et elle tient beaucoup à accroître son engagement dans les activités organisées par les diverses institutions du système des Nations Unies qui se consacrent au travail humanitaire. UN تلتزم المؤسسة بالوفاء بمسؤولياتها إزاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وهي تسعى إلى زيادة مشاركتها في الأنشطة التي تنظمها مختلف الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة العاملة في مجال العمل الإنساني.
    Appréciation des gouvernements nationaux, institutions nationales et autres entités participant aux activités organisées par la CESAP. UN التغذية المرتدة من الحكومات الوطنية، والمؤسسات الوطنية، والمشاركين في الأنشطة التي تنظمها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ؛
    i) Les liens avec les ONG et les groupes de jeunes sont maintenus et renforcés par la diffusion d'informations, leur participation aux activités organisées par le Haut Commissariat et par des consultations régulières avec eux; UN `1 ' يجري الحفاظ على الصلات القائمة مع المنظمات غير الحكومية ومجموعات الشباب وتعزيزها عن طريق توزيع المعلومات، وإشراكها في الأنشطة التي تنظمها المفوضية وإجراء مشاورات دورية معها؛
    Il convient de mentionner également le rôle que jouent les universités guatémaltèques qui reçoivent des informations et des invitations à participer aux différentes activités organisées par l'OIAC. UN وهي تعمل في هذا الصدد مع جامعات غواتيمالا بموافاتها بالمعلومات والدعوات للمشاركة في مختلف الأنشطة التي تنظمها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    7. Sur le plan interinstitutionnel, la Division des armes participe diligemment aux activités organisées par l'Autorité nationale des armes chimiques. UN 7 - وعلى المستوى المشترك بين المؤسسات، يشارك قسم الأسلحة بنشاط في الأنشطة التي تنظمها الهيئة الوطنية للأسلحة الكيماوية.
    43. Les campagnes de sensibilisation et d'information ont été les principales activités organisées par les États en matière de prévention. UN 43- كانت حملات التوعية والإعلام أهم الأنشطة التي تنظمها الدول في ميدان الوقاية.
    Nombre d'activités organisées par an par les centres d'information des Nations Unies en souvenir de l'Holocauste UN عدد الأنشطة التي نظمتها مراكز الأمم المتحدة للإعلام سنويا إحياء لذكرى محرقة اليهود
    Chiffre supérieur aux prévisions, le nombre de cours de formation sur Umoja et le nombre d'activités organisées par des entités extérieures étant également supérieurs aux prévisions UN ويُعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة عدد دورات التدريب على نظام أوموجا وزيادة عدد الأنشطة التي نظمتها كيانات خارجية
    La participation des organisations à but non lucratif a toujours été satisfaisante même en ce qui concerne les activités organisées par l'État. UN وجرى تكثيف التعاون أيضا من خلال المشاركة في مختلف الأنشطة التي نظمتها المنظمات التي لا تستهدف الربح.
    Réunions de groupes d'experts et autres activités organisées par la Division de la promotion de la femme UN دال - اجتماعات أفرقة الخبراء وغيرها من الأنشطة التي نظمتها شعبة النهوض بالمرأة
    L'Association a participé à de nombreuses activités organisées par le réseau régional informel ONU-ONG dans la région de l'Asie et du Pacifique. UN وشاركت الرابطة في الكثير من الأنشطة التي نظمتها شبكة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية لآسيا والمحيط الهادئ.
    informer le grand public des activités organisées par les parties prenantes et publier les statistiques disponibles en matière de violence au foyer, UN إطلاع الجمهور عموماً على جميع الأنشطة التي ينظمها أصحاب المصلحة وعلى البيانات المتاحة عن العنف المنزلي؛
    Trop souvent, ils ne participent que de façon symbolique aux activités organisées par les adultes ou aux activités politiques. UN وما أكثر ما تكون مشاركة الشباب في الأنشطة التي ينظمها الراشدون أو الأنشطة السياسية مشاركة رمزية أو صورية.
    5.4.1 Maintien du même niveau de prestations par le Centre régional de formation et de conférences (2012/13 : 6 391 participants aux activités organisées par le Centre; 2013/14 : 6 000; 2014/15 : 6 000) UN 5-4-1 الإبقاء على مستوى الخدمات في تشغيل المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات (2012/2013: 391 6 مشاركا في مناسبات نظمها مركز الخدمات؛ 2013/2014: 000 6 مشارك؛ 2014/2015: 000 6 مشارك)
    activités organisées par la FMJD UN اﻷنشطة التي نظمها الاتحاد العالمي للشباب الديمقراطي
    Il déclare avoir participé à des activités organisées par le Parti Jatiya à Mithapur, à savoir réunions, manifestations, distribution de tracts, construction de routes et d'écoles ainsi qu'œuvres de bienfaisance. UN ويدعي أنه شارك في أنشطة نظمها الحزب في ميثابور، بما في ذلك الاجتماعات والمظاهرات وتوزيع المنشورات وتشييد الطرق والمدارس والأعمال الخيرية.
    La Campagne urbaine mondiale était représentée au Forum dans le cadre de plus de 40 activités organisées par ses membres. UN 34 - ومُثلت الحملة الحضرية العالمية في المنتدى بأكثر من 40 نشاطاً نظمها أعضاؤها.
    Le Forum a été précédé d'une journée préparatoire comportant toute une gamme d'activités organisées par les partenaires de l'Alliance, lesquelles ont attiré de nombreux participants et suscité un intérêt intense. UN 105 - وسبق منتدى ريو دي جانيرو حدثٌ ضمَّ مجموعة كاملة من الأنشطة التي نظمها شركاء التحالف واستقطب عدداً غفيراً من المشاركين وأثار اهتماماً شديداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more