Le Haut-Commissariat a continué à développer des activités pertinentes pour promouvoir et protéger les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وقد واصلت المفوضية زيادة الأنشطة ذات الصلة لتزيد من تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحمايتها. |
La Namibie appuie les propositions formulées en ce qui concerne les activités pertinentes et applique toute décision prise dans toute la mesure possible. | UN | وهي تؤيد المقترحات المقدمة بشأن الأنشطة ذات الصلة وتنفذ بأدق الطرق الممكنة أي قرار يُتخذ في هذا المجال. |
Outre les nombreuses activités pertinentes énumérées ci-dessus, l'organisation a : | UN | وإلى جانب الأنشطة ذات الصلة الكثيرة الواردة أعلاه، أعدت المنظمة ما يلي: |
Ce mécanisme est fondé sur le suivi de toutes les activités pertinentes par les institutions et organismes publics par le biais de réunions et de rapports périodiques. | UN | وتقوم الآلية على رصد جميع الأنشطة ذات الصلة التي تقوم بها المؤسسات والوكالات العامة عن طريق اجتماعات وتقارير دورية. |
iii) des contrôles des processus qui devraient inclure des activités pertinentes visant à prévenir et à détecter les défaillances au niveau des courts-circuits internes lors de la fabrication des piles ; | UN | ومراقبة العمليات التي ينبغي أن تتضمن الأنشطة ذات الصلة بمنع واكتشاف عطل في دوائر القصر الداخلية في أثناء تصنيع الخلايا؛ |
ONU-Énergie s'emploie aussi à promouvoir les activités pertinentes de soutien à l'Année internationale de l'énergie durable pour tous (2012). | UN | وتعمل شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة أيضا على تعزيز الأنشطة ذات الصلة دعما للسنة الدولية للطاقة المستدامة للجميع عام 2012. |
Le pays participe activement à la Conférence internationale du Travail et à d'autres activités pertinentes de l'organisation. | UN | فهي تشارك بنشاط في مؤتمر العمل الدولي وغيره من الأنشطة ذات الصلة للمنظمة. |
Deux groupes de travail ont été créés pour fournir aux ministères les informations nécessaires en vue de faciliter la planification des activités pertinentes. | UN | وأنشئ فريقان عاملان لتزويد الوزارات بالمعلومات لتيسير تخطيط الأنشطة ذات الصلة. |
L'expérience a montré qu'en aidant quelque peu la communauté non gouvernementale, il est possible d'accomplir de nombreuses activités pertinentes et de donner l'impulsion au processus de mise en œuvre. | UN | وتبين التجربة المكتسبة في الماضي أن من الممكن، في ظل تقديم حد أدنى من الدعم إلى مجتمع المنظمات غير الحكومية، إنجاز العديد من الأنشطة ذات الصلة وإتاحة زخم لعملية التنفيذ. |
Les plans de communication facilitent la coordination des activités pertinentes. | UN | وتساعد خطط النقل على ضمان التنسيق بين الأنشطة ذات الصلة. |
Il est donc important d'accroître la transparence des activités pertinentes. | UN | ومن ثم، فإن زيادة شفافية الأنشطة ذات الصلة أمر مهم. |
Le Ministère collabore depuis plusieurs années avec la magistrature et associe celle-ci à toutes les activités pertinentes. | UN | وأن الوزارة ظلت تعمل مع الهيئة القضائية سنوات عديدة وأشركت أعضاء تلك الهيئة في جميع الأنشطة ذات الصلة. |
Les paragraphes qui suivent donnent un aperçu des activités pertinentes qui ont été entreprises pour mettre en œuvre la Déclaration et le Programme d'action de Durban. | UN | وتوجز الفقرات التالية الأنشطة ذات الصلة التي جرى الاضطلاع بها لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
Elle continuera toutes les activités pertinentes déjà entreprises. | UN | وستواصل القيام بجميع الأنشطة ذات الصلة التي سبق أن شرعت فيها. |
Il a été recommandé que tous les États envisagent de désigner des agents de liaison nationaux pour coordonner et piloter les activités pertinentes. | UN | وأُوصي بأن تنظر كل الدول في تعيين منسقين وطنيين لتنسيق وقيادة الأنشطة ذات الصلة. |
Elles font rapport à la Commission sur les activités pertinentes de l'entité gouvernementale dans laquelle elles travaillent. | UN | وتقدّم هذه الوحدات إلى اللجنة المذكورة تقارير عن الأنشطة ذات الصلة لدى الكيانات الحكومية التي تعمل فيها. |
Des comités de suivi des travailleurs agricoles saisonniers migrants mis en place dans certaines villes assurent le suivi des activités pertinentes. | UN | وتتولى مجالس الإشراف على العمال الزراعيين المهاجرين الموسميين، المنشأة في المدن، رصد الأنشطة ذات الصلة. |
Faire rapport, le cas échéant, sur les progrès accomplis dans l'intégration des activités pertinentes dans les programmes de leurs organes directeurs respectifs. | UN | :: تقديم تقارير، حسب الاقتضاء، عن التقدم المحرز في إدماج الأنشطة ذات الصلة في جداول أعمال مجالس إدارتها كل فيما يخصه. |
Les activités pertinentes ont été lancées et se poursuivront étant donné qu'il s'agit d'activités régulières du programme. | UN | وشرع في تنفيذ أنشطة ذات صلة وسوف يتواصل تنفيذها لأنها أنشطة مستمرة للبرنامج. الحواشي |
Les activités pertinentes visaient à mettre au point des solutions types permettant de concilier vie familiale et professionnelle, notamment le soutien des institutions apportant une assistance aux enfants et aux toxicomanes ainsi que l'amélioration des qualifications et la promotion de formules d'emploi souples. | UN | وسوف يكون هدف العمل ذي الصلة تطوير حلول نموذجية للتوفيق بين الحياة المهنية والحياة العائلية، بما في ذلك دعم المؤسسات التي تقدم الرعاية للأطفال والأشخاص المدمنين، من أجل تحسين المؤهلات وتعزيز أشكال مرنة من العمالة. |
Autres activités pertinentes : La Fédération a participé activement à la Conférence de Beijing+10 visant à promouvoir l'application intégrale du Programme d'action de Beijing, ainsi qu'à la conception des documents issus de la Conférence et aux ateliers axés sur le partage de données d'expérience entre divers pays. | UN | أنشطة هامة أخرى: اضطلعت المنظمة بدور نشط في عملية مؤتمر بيجين بعد مضي 10 سنوات بغرض تعزيز التنفيذ الكامل لإعلان ومنهاج عمل بيجين ووثائقه الختامية وتقاسم الخبرات الدولية. |
Les parties prenantes pourraient toutefois les juger utiles dans la mise en œuvre des activités pertinentes. | UN | ومع ذلك، قد يجدها أصحاب المصلحة مفيدة أثناء تنفيذ أنشطتها ذات الصلة. |
Nombre d’autorisations d’engagement de dépenses/ d’allocations de crédits délivrées au Département avant le début des activités pertinentes, et dont le montant correspond à celui qui a été demandé. | UN | عدد الاعتمادات/المخصصات الصادرة باسم اﻹدارة بمستويات المــوارد المطلوبــة وقبل الاضطلاع باﻷنشطة ذات الصلة. |
Afin de faciliter la coordination et la répartition des tâches, les coordonnateurs résidents devraient être informés des activités de lutte contre la pauvreté prévues au titre des programmes et des autres activités pertinentes; | UN | ولتعزيز التنسيق وتحسين تقسيم العمل، ينبغي إطلاع المنسقين المقيمين على اﻷنشطة المقررة لبرامج مكافحة الفقر وغيرها من اﻷنشطة ذات الصلة. |
Il est destiné à combler le manque de lignes directrices pour l'identification et la classification des activités pertinentes, ce qui, d'après le Mécanisme mondial, était une des raisons de la mauvaise qualité des rapports sur les questions financières. | UN | ويستهدف التصنيف التغلب على نقص التوجه بشأن تحديد وتصنيف الأنشطة المعنية التي أبرزتها الآلية العالمية كأحد الأسباب وراء رداءة نوعية الإبلاغ المالي. |
L'orateur exhorte les autorités compétentes des États membres à réaffirmer leur attachement à la lutte contre la corruption en organisant des activités pertinentes en collaboration avec le secteur privé et la société civile. | UN | وحث المتكلم السلطات المختصة في الدول الأعضاء على تأكيد تكريس جهودها لمكافحة الفساد المنظم، وذلك بتنظيم الأنشطة المناسبة بالتعاون مع القطاع الخاص والمجتمع المدني. |