"activités publiques" - Translation from French to Arabic

    • الأنشطة العامة
        
    • المجال العام
        
    • أنشطة عامة
        
    • الحياة العامة
        
    • أنشطة الحكومات
        
    • الأنشطة الحكومية
        
    • المعاملات الحكومية
        
    • أنشطتها العامة
        
    • للأنشطة العامة
        
    Les activités publiques, les jours fériés et les fêtes officielles participent à l'action de sensibilisation. UN وتستخدم الأنشطة العامة والإجازات والاحتفالات في إذكاء الوعي.
    Les jeunes de différentes ethnies ont participé à de récentes activités publiques et ont exprimé leurs intérêts politiques dans leurs langues respectives. UN وقد قام الشباب من مختلف الأصول العرقية بدور الأنشطة العامة الأخيرة، وأعربوا عن اهتماماتهم السياسية بلغاتهم الوطنية.
    Le Service renforcera son programme d'information au moyen d'activités publiques telles que le tour guidé assuré au Palais des Nations et d'autres formes d'informations du public. UN وستعزز الدائرة برنامج إعلامها عن طريق الأنشطة العامة مثل تنظيم جولات مصحوبة بأدلة في قصر الأمم وغير ذلك من أشكال اطلاع الجمهور على أنشطة المنظومة.
    Résultat 3 : Participation croissante des femmes aux activités publiques sur le plan national et sous- national UN النتيجة 3: تعزيز مشاركة المرأة في المجال العام على الصعيدين الوطني ودون الوطني
    De même, un juge ne doit pas appartenir à un parti politique ou à un syndicat ni avoir des activités publiques incompatibles avec le principe de l'indépendance des tribunaux et des juges. UN وإضافة إلى ذلك، لا يجوز أن ينتمي القاضي إلى حزب سياسي، أو نقابة عمالية، أو أن يشارك في أنشطة عامة لا تتفق مع مبادئ استقلال المحاكم والقضاة.
    La Convention couvre en fait la totalité des activités publiques et privées qu'une femme peut rencontrer au cours de sa vie. UN وتغطي الاتفاقية في الحقيقة جميع مجالات الحياة العامة والخاصة التي تمر فيها المرأة طيلة حياتها.
    iii) activités publiques et privées visant à promouvoir l'enseignement des sciences et techniques spatiales; UN `3 ' أنشطة الحكومات والقطاع الخاص الرامية إلى تعزيز التعليم في ميدان العلوم والهندسة الفضائية؛
    Elle y proposait que la législation soit modifiée de telle sorte que l'interdiction de la discrimination s'applique à toutes les activités publiques et privées, à l'exception de la vie privée et familiale. UN واقترحت اللجنة أن يُعدل قانون عدم التمييز بطريقة يكون بها حظر التمييز شاملاً لجميع الأنشطة العامة والخاصة، مع استثناء الحياة الخاصة والحياة الأسرية.
    10. Participation aux activités publiques, culturelles et récréatives UN 10- المشاركة في الأنشطة العامة والثقافية والترفيهية
    299. Cette volonté de l'État ivoirien de favoriser l'accès des femmes aux activités publiques et politiques s'est traduite également dans la ratification des textes internationaux en faveur des femmes dans le domaine civil et politique. UN 299- هذا العزم الذي تتمتع به كوت ديفوار المتعلق بتشجيع وتعزيز وصول المرأة إلى الأنشطة العامة والسياسية أدّى أيضاً إلى التصديق على صكوك دولية تؤيد وتساند مشاركة المرأة في الحياة المدنية والسياسية.
    176. L'article 2 de la loi sur la non-discrimination dispose qu'elle s'applique aux activités publiques et privées dans les domaines suivants: UN 176- ووفقاً للمادة 2 من قانون عدم التمييز، ينطبق القانون على كل من الأنشطة العامة والخاصة في السياقات التالية:
    :: Observation et surveillance d'activités publiques suspectes; UN :: ملاحظـة/مراقبـة الأنشطة العامة المشتبـه فيها؛
    Les citoyens de la République de Macédoine participent de façon indirecte aux activités publiques par l'élection des députés de la République de Macédoine de même que par l'élection des maires et des membres du conseil des groupes d'autonomie locale. UN ويحقق مواطنو جمهورية مقدونيا المشاركة غير المباشرة في الأنشطة العامة عن طريق انتخاب أعضاء في برلمان جمهورية مقدونيا، فضلا عن انتخاب رؤساء البلديات وأعضاء مجالس وحدات الحكم المحلي.
    Elle garantit des droits égaux aux femmes et aux hommes aux termes de l'article 30, qui est axé sur la participation égale des femmes et des hommes aux activités publiques. UN وهو يكفل الحقوق المتساوية للنساء والرجال بمقتضى المادة 30 التي تركز على المشاركة المتكافئة للمرأة والرجل في الأنشطة العامة.
    Le double fardeau que représentent pour elles le travail et la dépendance économique, ainsi que les longues heures de travail et la rigidité des horaires inhérentes aux activités publiques et politiques les empêchent d'être plus actives. UN وعبء المرأة المزدوج، المتمثل في العمل وتبعيتها الاقتصادية، إلى جانب طول ساعات العمل أو عدم مرونتها في المجال العام والسياسي، كل ذلك يمنعها من أداء دور أكثر فعالية.
    Le double fardeau que représentent pour elles le travail et la dépendance économique, ainsi que les longues heures de travail et la rigidité des horaires inhérentes aux activités publiques et politiques les empêchent d'être plus actives. UN وعبء المرأة المزدوج، المتمثل في العمل وتبعيتها الاقتصادية، إلى جانب طول ساعات العمل أو عدم مرونتها في المجال العام والسياسي، كل ذلك يمنعها من أداء دور أكثر فعالية.
    De même, un juge ne doit pas appartenir à un parti politique ou à un syndicat ni avoir des activités publiques incompatibles avec le principe de l'indépendance des tribunaux et des juges. UN وإضافة إلى ذلك، لا يجوز أن ينتمي القاضي إلى حزب سياسي، أو نقابة عمالية، أو أن يشارك في أنشطة عامة لا تتفق مع مبادئ استقلال المحاكم والقضاة.
    À l'inverse, les activités publiques, qui sont variées, respectées et honorées ne relèvent pas du domaine privé ou familial. UN وعلى عكس ذلك، تشمل الحياة العامة التي تحظى بالاحترام والتقدير، طائفة واسعة من الأنشطة خارج المجال الخاص والمنزلي.
    IX. activités publiques et privées visant à promouvoir l'enseignement des sciences et des techniques spatiales UN أنشطة الحكومات والقطاع الخاص الرامية الى ترويج دراسة العلوم والهندسة الفضائية
    Le secteur privé a par ailleurs financé des activités publiques dans ce domaine. UN كما ساهم أيضاً القطاع الخاص في تمويل بعض الأنشطة الحكومية في هذا المجال.
    Le Bureau du Vérificateur général des comptes est l'Institution supérieure de contrôle des finances publiques (ISC) du pays dont la tâche est de faire respecter l'obligation de rendre des comptes et de garantir la transparence financière des activités publiques. UN والهيئة التي يرأسها مراجع الحسابات العام هي المؤسسة العليا لمراجعة الحسابات في البلد، المكلفة بضمان المساءلة العمومية والشفافية المالية في المعاملات الحكومية.
    De nombreuses femmes deviennent membres d'organisations politiques et publiques, afin de participer à des activités publiques. UN 115 - تنضم النساء على نطاق واسع إلى مختلف المنظمات السياسية والعامة من أجل أنشطتها العامة.
    La Commission vérité et réconciliation est entrée en fonctions après le lancement à l'échelle nationale de son programme d'activités publiques le 22 juin. UN 40 -وبدأت لجنة الحقيقة والمصالحة عملياتها عقب الشروع على الصعيد الوطني في برنامجها للأنشطة العامة في 22 حزيران/يونيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more