Cela tient à l'absence générale de connaissance de la question et d'aptitude à tirer parti des différentes activités relatives aux changements climatiques. | UN | وهذا الأمر ناشئ عن الافتقار عموماً إلى الوعي والقدرة على دعم مختلف الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ. |
Elles sont invitées en particulier à renforcer la participation active des jeunes, des femmes, des organisations de la société civile et des médias aux activités relatives aux changements climatiques. | UN | وتُدعى المنظمات غير الحكومية، بوجه خاص، إلى تعزيز مشاركة الشباب والنساء ومنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام مشاركة نشيطة في الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ. |
d) Les renseignements pertinents disponibles sur les moyens de financement et les investissements du secteur privé en faveur d'activités relatives aux changements climatiques. | UN | (د) المعلومات ذات الصلة المتاحة بشأن التمويل المقدم من القطاع الخاص والاستثمار لأغراض الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ. المقرر 7/م أ-13 |
Les Parties ont également besoin d'être mieux informées du financement disponible pour l'exécution d'activités relatives aux changements climatiques. | UN | وتحتاج الأطراف أيضاً إلى معلومات أفضل عن التمويل المتاح لتنفيذ أنشطة تغير المناخ. |
Dans le cadre du Conseil des Chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, le Secrétariat a continué de travailler à l'élaboration d'une approche cohérente du soutien que les entités du système des Nations Unies apportent à la mise en œuvre des activités relatives aux changements climatiques. | UN | وفي إطار مجلس الرُّؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، واصلت الأمانة دعمها لوضع نهج متماسك للدعم من جانب كيانات منظومة الأمم المتحدة بهدف تنفيذ أنشطة تغير المناخ. |
Ces dernières années, en raison surtout de l'intérêt croissant que cellesci portent au problème des changements climatiques et de leur volonté d'y faire face, les sources de financement pour la mise en œuvre d'activités relatives aux changements climatiques se sont multipliées. | UN | وفي السنوات القليلة الماضية، وكنتيجة بالدرجة الأولى لاهتمام الأطراف المتزايد بمعالجة مشكلة تغير المناخ، فقد حدثت زيادة كبيرة في عدد مصادر التمويل لتنفيذ الأنشطة المتصلة بتغير المناخ. |
Toutefois, ces organismes ont indiqué qu'ils disposaient de très peu de ressources au titre de leur programme de base − mis à part celles fournies par le FEM − pour appuyer l'exécution d'activités relatives aux changements climatiques. | UN | ومع ذلك، فإن هذه المنظمات تشير إلى محدودية مواردها المالية الأساسية خلاف تلك التي يقدمها مرفق البيئة العالمية لدعم تنفيذ الأنشطة المتصلة بتغير المناخ. |
26. Les Parties non visées à l'annexe I ont pris de nombreuses initiatives institutionnelles et gouvernementales pour mieux prendre en compte, coordonner et mettre en œuvre les activités relatives aux changements climatiques aux niveaux national et local. | UN | 26- واتخذت الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول العديد من المبادرات المؤسسية والحكومية من أجل إدماج وتنسيق وتنفيذ الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ على الصعيدين الوطني والمحلي بطريقة أفضل. |
De nombreux pays ont tout de même créé au sein des ministères des bureaux ou des cellules spécialisés chargés des activités relatives aux changements climatiques, notamment des activités à entreprendre au titre de l'article 6. | UN | بيد أن العديد من البلدان أنشأت مكاتب/خلايا معنية بتغير المناخ داخل الوزارات المسؤولة عن الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ، بما في ذلك المادة 6. |
Au début de 2004, le portefeuille actif de la Banque concernant les sources d'énergie renouvelables et l'efficacité énergétique comprenait plus de 1,7 milliard de dollars de prêts, de crédits et de dons en faveur de 72 projets répartis dans 36 pays, ce qui témoigne de l'appui accru apporté aux activités relatives aux changements climatiques. | UN | وفي بداية عام 2004، تضمنت حافظة البنك النشطة في مجال الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة أكثر من 1.7 بليون دولار أمريكي في شكل قروض واعتمادات ومنح في 72 مشروعا موزعة على 36 بلدا، ويشير ذلك إلى زيادة دعم الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ. |
Cet atelier a donné aux participants la possibilité de discuter de façon plus approfondie des principales conclusions du troisième rapport d'évaluation du GIEC et d'élaborer des mesures spécifiques pour promouvoir la participation du public aux activités relatives aux changements climatiques qui ont lieu dans la région. | UN | وكانت حلقة العمل بمثابة منتدى لتكثيف مناقشة النتائج الهامة للتقرير التقييمي الثالث للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وتوضيح إجراءات معينة لتعزيز المشاركة العامة في الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ في المنطقة. |
Grâce à une liaison constante et à la coordination des travaux avec le secrétariat du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), le programme a également permis de suivre l'état d'avancement des activités relatives aux changements climatiques qui sont financées par la Caisse du FEM, ainsi que la situation du Fonds spécial pour les changements climatiques et du Fonds pour les pays les moins avancés. | UN | وقام البرنامج أيضاً، من خلال الاتصال وتنسيق العمل باستمرار مع أمانة مرفق البيئة العالمية، بمتابعة حالة الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ في إطار الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية وحالة تنفيذ الصندوق الخاص لتغير المناخ وصندوق أقل البلدان نمواً. |
151. Au niveau individuel, les facteurs clefs touchent à la capacité de suivre et d'évaluer les activités relatives aux changements climatiques ainsi que d'en rendre compte et d'en tirer des enseignements. | UN | 151- على المستوى الفردي، تؤثر العوامل الحاسمة في القدرة على رصد وتقييم أنشطة تغير المناخ والإبلاغ عنها والتعلم منها. |
Tableau 1. Ressources du Fonds pour l'environnement mondial affectées aux activités relatives aux changements climatiques pour la période 19912007 | UN | الجدول 1 - توزيع موارد مرفق البيئة العالمية على أنشطة تغير المناخ للفترة |
58. Le programme a appuyé les négociations sur le quatrième examen du mécanisme financier et a fait le point, avec le Fonds pour l'environnement mondial (FEM), sur l'avancement des activités relatives aux changements climatiques qui sont financées par la Caisse du FEM, ainsi que sur la mise en place du Fonds spécial pour les changements climatiques et du Fonds pour les pays les moins avancés (Fonds pour les PMA). | UN | ودعم البرنامج المفاوضات بشأن الاستعراض الرابع للآلية المالية وتابع مع مرفق البيئة العالمية حالة أنشطة تغير المناخ في إطار الصندوق الاستئماني للمرفق، وبشأن حالة تنفيذ الصندوق الخاص بتغير المناخ وصندوق أقل البلدان نمواً. |
181. Le renforcement des capacités est intégré dans de nombreuses activités relatives aux changements climatiques et il n'existe aucun cadre distinct de communication sur le financement du renforcement des capacités qui puisse donner des informations plus claires à cet égard. | UN | 181- ويندمج بناء القدرات في الكثير من أنشطة تغير المناخ، ولا يوجد إطار مستقل للإبلاغ عن تمويل بناء القدرات يمكنه توفير معلومات أوضح في هذا الصدد. |
On a fait valoir que, du fait de sa nature intersectorielle, la lutte contre les changements climatiques nécessitait non seulement un large soutien de la part de la population, mais également la collaboration des ministères compétents, notamment le concours et l'appui des ministères des finances, de façon à associer tous les acteurs clefs à la mise en œuvre d'activités relatives aux changements climatiques dans le pays considéré. | UN | وأُشير إلى أن مواجهة تغير المناخ تتطلب، بالإضافة إلى دعم الجمهور على نطاق واسع، نظراً لطبيعتها الشاملة، التعاون فيما بين الوزارات الحكومية المعنية، لا سيما تعاون وزارات المالية ودعمها، بحيث يتأتى إشراك جميع الجهات الفاعلة الرئيسية في النهوض بتنفيذ أنشطة تغير المناخ في بلد من البلدان. |
Le rapport du Secrétaire général dont nous sommes saisis aujourd'hui montre bien l'étendue impressionnante des activités relatives aux changements climatiques déjà entreprises par différents acteurs au sein du système des Nations Unies. | UN | ويبين تقرير الأمين العام المعروض علينا اليوم المجموعة الرائعة من الأنشطة المتصلة بتغير المناخ التي تنخرط فيها فعلا مختلف الأطراف الفاعلة في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
Les Parties non visées à l'annexe I ont pris de nombreuses initiatives institutionnelles et gouvernementales pour mieux prendre en compte, coordonner et mettre en œuvre des activités relatives aux changements climatiques aux niveaux national et local. | UN | وقد قامت الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالكثير من المبادرات المؤسسية والحكومية من أجل تحسين إدماج وتنسيق وتنفيذ الأنشطة المتصلة بتغير المناخ على المستويين الوطني والمحلي. |
Constatant que, ces dernières années, les sources de financement des activités relatives aux changements climatiques se sont multipliées, | UN | وإذ يلاحظ أنه سُجل في الأعوام الأخيرة ارتفاع في عدد مصادر التمويل المتاحة للأنشطة المتصلة بتغير المناخ، |
Le renforcement de la collaboration entre les mécanismes institutionnels existants et le secteur privé est perçu comme un élément essentiel pour garantir la mise en œuvre efficace des activités relatives aux changements climatiques. | UN | ويُعد تعزيز التعاون بين الترتيبات المؤسسية القائمة والقطاع الخاص عنصراً أساسياً لضمان التنفيذ الناجح لأنشطة تغير المناخ. |