"activités relatives aux projets" - Translation from French to Arabic

    • أنشطة المشاريع
        
    activités relatives aux projets : UN أنشطة المشاريع: غير المرصود لها اعتمادات
    Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains : activités relatives aux projets financés au moyen de fonds réservés UN العقود من الباطن أنشطة المشاريع المرصود لها اعتمادات
    activités relatives aux projets : Financées au moyen de fonds non réservés UN أنشطة المشاريع: غير المرصود لها اعتمادات
    Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains : activités relatives aux projets financés au moyen de fonds non réservés - état des crédits ouverts pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1999 UN أنشطة المشاريع غير المرصود لها اعتمادات العقود من الباطن
    Dans l'avenir, on s'attachera également à renforcer la fertilisation croisée des activités relatives aux projets ainsi que leurs liens intersectoriels. UN وفي المستقبل، سيولى مزيد من الاهتمام لﻹثراء المتبادل والروابط الشاملة للقطاعات فيما بين أنشطة المشاريع.
    De plus, dans neuf cas, les activités relatives aux projets avaient commencé avant la signature du document de projet et/ou de la lettre d'entente. UN وعلاوة على ذلك، كانت هناك 9 حالات بدأت فيها أنشطة المشاريع قبل أن يتم التوقيع على وثائق المشاريع و/أو رسائل التفاهم.
    activités relatives aux projets : Financées au moyen de fonds UN أنشطة المشاريع: غير المرصود لها اعتمادات
    Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains : activités relatives aux projets financés UN أنشطة المشاريع التي لم ترصد لها اعتمادات العقود من الباطن
    Le PNUCID fait appel à ce bureau pour l'audit d'opérations menées au siège et sur le terrain, ou d'activités relatives aux projets. UN ويستعين اليوندسيب بمكتب خدمات الرقابة الداخلية لمراجعة عملياته في المقر وفي الميدان وكذلك أنشطة المشاريع.
    Il arrive par exemple que les activités relatives aux projets soient mises en route avant la signature du descriptif de projet et du mémorandum d'accord par toutes les parties. UN وتشمل أوجه القصور أو المشاكل، على سبيل المثال، بدء أنشطة المشاريع قبل توقيع كل اﻷطراف لوثيقة المشروع، وخطاب التفاهم.
    On prévoit que les activités relatives aux projets se développeront en Asie du Sud, notamment dans le domaine de la prévention et de la prise en charge du VIH/sida. UN ويتوقع أن تزيد أنشطة المشاريع في جنوب آسيا، وبخاصة في مجالات الوقاية من الإيدز وفيروسه وتوفير الرعاية للمصابين به.
    Dans un grand nombre de ces bureaux, le problème était attribué à l'existence au sein des bureaux de sections d'appui à la gestion de l'exécution nationale, qui avaient à la fois des activités concernant les opérations du bureau de pays et des activités relatives aux projets. UN وتُعزى المشكلة في العديد من هذه المكاتب إلى وحدات الدعم الإداري للتنفيذ الوطني، التي توجد في المكاتب، التي تضطلع بأنشطة المكاتب القطرية بالإضافة إلى أنشطة المشاريع.
    On a commencé à accorder une plus grande priorité aux résultats du programme plutôt qu'aux activités relatives aux projets mais il reste encore de nombreuses questions conceptuelles et opérationnelles à résoudre. UN 64 - وقد بدأ تحويل التركيز من أنشطة المشاريع إلى نتائج البرنامج، ولكن ما يزال هناك عدد كبير من المسائل المفاهيمية والتنفيذية التي لم تحدد بعد.
    1.2 activités relatives aux projets financés au moyen de fonds non réservés : UN أنشطة المشاريع غير المرصود لها اعتمادات - حالة الاعتمادات لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999
    état des crédits ouverts pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1999 1.3 activités relatives aux projets financés au moyen de fonds réservés : UN أنشطة المشاريع المرصود لها اعتمادات - حالة الاعتمادات لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999
    Cette initiative a contribué à donner davantage de souplesse et d'indépendance aux stratégies utilisées pour évaluer les activités relatives aux projets et a permis au Programme d'entreprendre des évaluations stratégiques importantes. UN وقد أتاح هذا الإجراء مزيدا من المرونة والاستقلالية في النُهج المستخدمة لتقييم أنشطة المشاريع ومكّن متطوعي الأمم المتحدة من القيام بعمليات استعراض استراتيجية هامة.
    À partir de 2000, le PAM remplacera son taux variable actuel par un taux standard applicable à toutes les activités relatives aux projets. UN وسوف يستعيض برنامج اﻷغذية العالمي عن نظامه الحالي المتعدد المعدلات بمعدل قياسي بالنسبة لجميع أنواع أنشطة المشاريع ابتداء من عام ٢٠٠٠.
    25. Il ressort également des évaluations que la lenteur avec laquelle les fonds étaient alloués aux agents de réalisation était l'une des causes principales des retards intervenant dans l'exécution des activités relatives aux projets. UN ٢٥ - كما وجدت التقييمات أن بطء اﻹفراج عن اﻷموال اللازمة للمؤسسات المنفذة من أكبر أسباب التأخير في تنفيذ أنشطة المشاريع.
    33. Au milieu de 1999, toutes les activités relatives aux projets, excepté le dernier mentionné ci-dessus, étaient achevées. UN 33- وبحلول منتصف عام 1999، كان قد تم إنجاز جميع أنشطة المشاريع باستثناء المشروع الأخير المذكور أعلاه.
    Il a souligné que ces nouveaux principes directeurs visaient à développer l'emploi de mesures qualitatives et quantitatives des résultats, à améliorer les taux d'exécution et à inscrire les activités relatives aux projets dans le cadre des programmes. UN وأكد أن المبادئ التوجيهية الجديدة صممت لغرض زيادة استخدام تدابير تقييم اﻷداء كميا ونوعيا، وتحسين معدلات التنفيذ، ووضع أنشطة المشاريع في إطار برنامجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more