"activités thématiques" - Translation from French to Arabic

    • الأنشطة المواضيعية
        
    • أنشطة مواضيعية
        
    • العمل المواضيعي
        
    • خاصة بأنشطة
        
    • النهج الموضوعي
        
    • اﻷنشطة الموضوعية
        
    • الأعمال المواضيعية
        
    • عمل مواضيعية
        
    Les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales participent également à diverses activités thématiques de l'OSCE. UN ويشارك أيضا القائمون على الإجراءات الخاصة في شتى الأنشطة المواضيعية التي تقوم بها المنظمة.
    Interventions communautaires : composante activités thématiques UN التدخلات المجتمعية: عنصر الأنشطة المواضيعية
    En exécution de son mandat il a continué à mener des activités thématiques dans les domaines de la prévention des conflits et de la consolidation de la paix. UN وواصل المكتب، تمشيا مع ولايته، رعاية الأنشطة المواضيعية في مجالَي منع نشوب النزاعات وبناء السلام.
    La question de la mondialisation a été abordée de plusieurs points de vue différents au cours de diverses activités thématiques soulignant les thèmes interconnectés de la mondialisation, de la dépaupérisation, de l'emploi et de la justice sociale, entre autres. UN 38- و عولجت مسألة العولمة من مختلف الزوايا ومن حيث علاقتها بعدة أنشطة مواضيعية وشدد على ترابط مواضيعها ببعضها البعض كما هو الحال بالنسبة لجملة من المواضيع كالقضاء على الفقر، والعمالة، والعدالة الاجتماعية.
    Le Haut-Commissariat aide également les titulaires de mandat à contribuer aux activités thématiques conçues par le Comité consultatif ou à les suivre. UN وتدعم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أيضا المكلفين بالولايات في مساهماتهم في العمل المواضيعي الذي تستحدثه اللجنة الاستشارية أو متابعتهم له.
    :: Publications imprimées : 6 numéros de 24 pages du magazine UNMEE News publié tous les 2 mois et 4 éditions spéciales (de 4 à 6 pages), toutes en anglais, en amharique et en tigrigna, consacrées à diverses activités thématiques de la Mission; production et distribution de 12 000 calendriers de la MINUEE dans l'ensemble de la zone de la Mission UN :: الإعلام المطبوع: نشر 6 أعداد من مجلة أنباء البعثة التي تقع في 24 صفحة وتصدر كل شهرين، ونشر 4 طبعات خاصة منها (4-6 صفحات)، جميعها باللغات الانكليزية والأمهرية والتيغرانية تتناول مواضيع متنوعة خاصة بأنشطة البعثة؛ وإنتاج 000 12 روزنامة خاصة بالبعثة وتوزيعها على مستوى البعثة
    En conséquence, lorsque les recommandations relatives au programme de pays ont été présentées, l'UNICEF a proposé d'allouer seulement 25 % environ des ressources aux activités thématiques. UN ومن ثم، فقد اقترح عند تقديم توصيات البرنامج القطري ألا يخصص سوى ٢٥ في المائة تقريبا من الموارد من أجل النهج الموضوعي.
    Le rapport du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et la déclaration que va faire le Secrétaire général du Comité, M. Tang Chengyuan, indiquent la vaste gamme d'activités thématiques pertinentes pour les travaux des Nations Unies. UN ويكشف كل من تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وبيان السيد تانغ، اﻷمين العام للجنة، عن وجود مجموعة كبيرة من اﻷنشطة الموضوعية ذات الاتصال بأعمال اﻷمم المتحدة.
    Il a également tenu des réunions d'information régulières sur ses activités thématiques ou de pays. UN ونظم جلسات إحاطة دورية عن الأنشطة المواضيعية والقطرية.
    Il a également tenu des séances d'information périodiques sur des activités thématiques ou des activités de pays. UN وقدم أيضا إحاطات إعلامية دورية بشأن الأنشطة المواضيعية أو القطرية.
    Il a également régulièrement tenu des séances d'information sur des activités thématiques ou des activités menées dans les pays. UN وعقد أيضاً جلسات إعلامية دورية بشأن الأنشطة المواضيعية أو القطرية.
    activités thématiques et autres UN الأنشطة المواضيعية والأنشطة الأخرى
    III. activités thématiques et autres UN ثالثا- الأنشطة المواضيعية والأنشطة الأخرى
    6. Rapports spéciaux sur les activités thématiques et régionales. UN 6 - تقارير خاصة عن الأنشطة المواضيعية والإقليمية.
    IV. activités thématiques aux niveaux national et infranational UN رابعا - الأنشطة المواضيعية الوطنية ودون الوطنية
    La feuille de route signée entre le Haut-Commissariat et l'Organisation internationale de la Francophonie en 2007 prendra fin cette année, ses activités thématiques ayant été menées à bien avec succès. UN 45 - وستنتهي خارطة الطريق الموقّعة بين المفوضية والمنظمة الدولية للفرانكوفونية في عام 2007 هذا العام بعد تنفيذ أنشطة مواضيعية بنجاح.
    78. Dans ce contexte, différentes activités thématiques ont été organisées dans de nombreux points du pays au cours de la période considérée, y compris des actions de sensibilisation, des sessions de formation, des ateliers, des débats dans les médias et des programmes d'information par les médias. UN 78- وفي هذا السياق، نُظمت في مناطق عديدة من البلد، خلال الفترة قيد الاستعراض، أنشطة مواضيعية مختلفة شملت مبادرات توعية ودورات تدريبية وحلقات عمل ونقاشات إعلامية وبرامج تثقيفية في وسائط الإعلام.
    Mettre en place un système matriciel en vue d'intégrer les activités thématiques et les activités du programme dans la promotion du développement humain UN 1-6 العمل بناء على نظام المصفوفات لإدراج العمل المواضيعي والبرنامجي ضمن نهج التنمية البشرية.
    M. Arévalo Yepes (Colombie) prenant la parole en sa qualité de Président du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique (COPUOS) annonce que le Comité travaille actuellement sur les applications de la technologie spatiale telles que les données géospatiales pour promouvoir le développement durable. Il contribue directement aux activités thématiques de la Commission du développement durable. UN 33 - السيد اريفالو ييبيس (كولومبيا): قال، وهو يتكلم بصفته رئيس اللجنة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، إن اللجنة تعمل حاليا على تطبيق تكنولوجيا الفضاء، مثل البيانات الجيو-فضائية، للنهوض بالتنمية المستدامة، وتسهم مباشرة في العمل المواضيعي للجنة التنمية المستدامة.
    Publications imprimées : 6 numéros de 24 pages de la revue bimestrielle UNMEE News et 4 éditions spéciales (de 4 à 6 pages), toutes disponibles en anglais, en amharique et en tigrigna, consacrées à diverses activités thématiques de la Mission; production et distribution de 12 000 calendriers de la MINUEE dans l'ensemble de la zone de la Mission UN الإعلام المطبوع: نشر 6 أعداد من مجلة البعثة الإخبارية المكونة من 24 صفحة وتنشر كل شهرين، ونشر 4 طبعات خاصة (4-6 صفحات)، جميعها باللغات الإنكليزية والأمهرية والتيغرانية تتناول مواضيع متنوعة خاصة بأنشطة البعثة؛ وإنتاج 000 12 روزنامة خاصة بالبعثة وتوزيعها على مستوى البعثة
    En conséquence, lorsque les recommandations relatives au programme de pays ont été présentées, l'UNICEF a proposé d'allouer seulement 25 % environ des ressources aux activités thématiques. UN ومن ثم، فقد اقترح عند تقديم توصيات البرنامج القطري ألا يخصص سوى ٢٥ في المائة تقريبا من الموارد من أجل النهج الموضوعي.
    13. Répondant aux observations formulées au cours du débat, le Chef du Service de la science et de la technologie a souligné le lien qui existait entre les activités thématiques et les travaux futurs de la Commission. UN ١٣ - وردا على مداولات أعضاء اللجنة، أكد رئيس فرع العلم والتكنولوجيا العلاقة القائمة بين اﻷنشطة الموضوعية وعمل اللجنة في المستقبل.
    Ces partenariats visent à définir le processus de coopération, à améliorer l'efficacité et l'efficience, et à assurer une synergie entre les activités thématiques et opérationnelles des commissions régionales. UN والمقصود من تلك الشراكات توضيح معالم عملية التعاون، وزيادة الكفاءة والفعالية، وكفالة التآزر في الأعمال المواضيعية والتنفيذية التي تتولاها اللجان الإقليمية.
    L'UIP applique une méthode globale; elle conçoit différents types d'outils qu'elle utilise dans ses activités thématiques prioritaires. UN ويعتمد الاتحاد نهجا متكاملا؛ وهو يستحدث أدوات تتعدد أنواعها ويطبقها على مجالات عمل مواضيعية تحظى بالأولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more