"actrices" - Translation from French to Arabic

    • الممثلات
        
    • ممثلات
        
    • ممثلة
        
    • الممثلين
        
    • جهة فاعلة
        
    • المشروع الجهات الفاعلة
        
    • أطراف مؤثرة
        
    • يمكنها الإسهام
        
    • الممثلة
        
    • ممثلاتك
        
    • ممثلتين
        
    • ممثلين
        
    • وممثلات
        
    • ممثلاث
        
    • فاعلات
        
    Toi et les autres actrices allez vous asseoir pour discuter de Wittgenstein et de la Corée du Nord ? Open Subtitles والثقافة و الفلسفة أو السياسة إذاً أنتي و الممثلات المكافحات ستتناقشون حول فيتجنشتاين وكوريا الشمالية؟
    Tous les actrices vous avez travaillé avec voulu vous marier. Open Subtitles كل الممثلات الذين عملت معهم طلبوا الزواج منك
    le nombre de cartes ne reflète pas le nombre d'actrices. UN مخرجات ممثلات عدد البطاقات لا يعكس عدد الممثلات.
    Pour les actrices idiotes qui voient la nudité comme une évolution de carrière. Open Subtitles حدث لكِ ذلك مع ممثلة أفلام التي ترى من صورها العارية كخطوة في مسيرتها الناجحة
    On veut de jeunes actrices, pourquoi pas de jeunes techniciennes? Open Subtitles اذا استطاعت الممثلات أن يبدأن حياتهن المهنية مبكراً لماذا لا نستطيع نحن
    J'ai l'habitude de voir ça avec mes actrices tout le temps. N'ai pas peur de demander ce que tu veux. Open Subtitles . مع الممثلات اللاتي عملت معهن طوال الوقت . لا يجب ان تخافي من طلب ما تريدينه
    Les actrices célibataires de plus de 40 ans ont pris toutes les minorités. Open Subtitles الممثلات العزباوات فوق الأربعين اقتنصوا كل الأقليات
    Apparemment, ce sera plutôt des actrices et des mannequins. Open Subtitles على ما يبدو ، سيتواجد هنـاك الممثلات و عارضـات الأزياء
    Tu commences à baiser les actrices, et toute la série va partir en fumée. Open Subtitles تبدأ بمضاجعة الممثلات العرض كله سيختفي بلمح البصر
    Stuart, tu dragues sans arrêt des mannequins et des actrices. Open Subtitles ستيوارت , أنت مازلتَ تهدف لنيل . عارضات الأزياء الجميلات و الممثلات
    Tu pourrais montrer à plein de jeunes actrices qu'il est inutile de se vendre pour de l'argent Open Subtitles حسناً , بإمكانكِ رؤية الكثير من الممثلات الشابات التي لا تحتاج لأن تكون عاهره من اجل الحصول علي المال
    Les gens qui comptent. Les actrices, les mannequins, naturellement. Open Subtitles أشخاص كهؤلاء أتحدث بشأن الممثلات ، مصممي الأزياء
    Je parie que ce playboy de Norris a laissé un tas d'actrices et de mannequins dans son sillage. Open Subtitles اراهن بأن هذا المستهتر نوريس ترك الكثير من الممثلات و العارضات خلفه
    Oui. Et ils veulent des actrices inconnues pour jouer les domestiques, donc, je vais tenter ma chance. Open Subtitles نعم , يريدون ممثلات غير معروفين للعب دور الخادمات
    J'écris des biographies sur les actrices qui montent. Open Subtitles أنا أكتب لمحاتٍ عن ممثلات . يُتوقع نجاحُها
    Il n'y a personne maintenant, mais ils vont arriver, et nous sommes en train de parler d'actrices et de mannequins, d'acteurs et de musiciens, donc, comme je le disais, ça pourrait devenir érotique, Open Subtitles ليس بهذا الوقت لكنهم بطريهم ونحن لدينا ممثلات و مصممي أزياء ومثلين و موسيقين
    Ma mère est quelque part en tournée, à jouer les actrices. Open Subtitles إذنأميكانتسائحة.. معمديرمسرحيةمتحايل.. مدّعية أنها ممثلة.
    Je parle de rappeuses, d'actrices, de filles aux talents multiples. Open Subtitles اتحدث عن عازفي الراب, مغنين الممثلين, والعارضات متعددي المواهب
    Pour ce faire, il faut cesser de voir les femmes comme des victimes et des groupes vulnérables et les considérer comme des actrices à part entière qui peuvent porter le changement. UN ويتطلب ذلك تغييرا في العقلية للنظر إلى المرأة بوصفها جهة فاعلة وعامل تغيير بدلا من كونها من الضحايا والفئات الضعيفة. الشمول
    Démarrage en décembre 2011 d'un projet d'alphabétisation des groupements villageois mobilisés autour des cantines scolaires et des coopératives de vivriers dont les principales actrices sont des femmes. UN إطلاق مشروع محو أمية المجموعات القروية التي تحشد داخل المطاعم المدرسية وتعاونيات توزيع حصص الإعاشة، وتمثل النساء في هذا المشروع الجهات الفاعلة الرئيسية.
    Lors du débat de clôture, il a été fait état de la formation d'un Groupe interrégional d'Amis des personnes âgées en tant que titulaires de droits fondamentaux et actrices du développement. UN وخلال المناقشة الختامية، صدر إعلان عن تشكيل مجموعة أصدقاء كبار السن الشاملة لعدة أقاليم، باعتبار أن كبار السن مخول لهم التمتع بحقوق الإنسان، وأنهم أطراف مؤثرة في التنمية.
    De nombreuses institutions africaines spécialisées, actrices potentielles des réseaux thématiques du PAR, ainsi que des partenaires bilatéraux, régionaux et multilatéraux, ont manifesté un intérêt grandissant pour ce programme, qui pourrait jouer le rôle clé de catalyseur d'initiatives positives afin de compléter les efforts des états et des institutions sous-régionales. UN كما أن مؤسسات أفريقية متخصصة كثيرة يمكنها الإسهام في الشبكات المواضيعية لبرنامج العمل الإقليمي، وشركاء ثنائيين وإقليميين ومتعددي الأطراف، أبدوا اهتماماً متزايداً بهذا البرنامج المؤهل لأداء دور أساسي في حفز المبادرات الإيجابية لتكميل جهود الدول والمؤسسات دون الإقليمية.
    Pour lui, cette ville aime les actrices avec un vécu et il a bien raison. Open Subtitles لقد قال لي أن المدينة تحب الممثلة التي لها ماضي إنه محق تماماً
    J'en déduis donc qu'elles étaient vos actrices. Open Subtitles لذا توقعت أنهن ممثلاتك
    Certainement parce que j'ai été nominée avec 2 grandes actrices qui le mérite plus que moi. Open Subtitles وخصوصا اننى كنت مرشحة مع ممثلتين رائعتين تسحقان هذا الجائزة بدلا منى
    Maintenant pour présenter les plus grandes actrices dramatiques et nominé lui même ce soir, Joey Tribbiani. Open Subtitles اذهب وقدم افضل ممثلين فى الدراما والمقدم اليوم هو جوى تريبيانى
    Le pays compte des artistes, des chanteuses, des poétesses, des écrivains et des actrices connues dans le monde entier. UN والبلد معروف بأن لديه فنانات ومغنيات وشاعرات وكاتبات وممثلات ذوات شهرة عالمية.
    Et comme je buvais un peu trop, et sortais avec des actrices jeunes assez pour croire qu'un auteur pouvait leur avoir un rôle, j'ai arrêté d'appeler Alex. Open Subtitles وكنت أعاقر الخمرة كثيراً وأواعد ممثلاث شابات يعتقدن أن الكاتب يإمكانه أن يدبر لهم عملاً
    Les femmes constituent 52 % de la population et sont des actrices clés de l'économie. UN وتبلغ نسبة النساء 52 في المائة من السكان وهن فاعلات رئيسيات في الاقتصاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more