"actualisé sur" - Translation from French to Arabic

    • مستكمل عن
        
    • مستكملا عن
        
    • مستوفى عن
        
    • محدثاً عن
        
    • المستكمل عن
        
    • الاستكمال
        
    • مستكملا بشأن
        
    • استكمال بشأن
        
    • يتضمن آخر ما يستجد من معلومات عن
        
    • محدَّث عن
        
    Rapport actualisé sur l'application du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, du point de vue des Caraïbes UN تقرير مستكمل عن تنفيذ برنامج عمل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية من منظور منطقة البحر الكاريبي
    Rapport du Secrétaire général : rapport actualisé sur la situation des missions de maintien de la paix clôturées UN تقرير الأمين العام: تقرير مستكمل عن وضع بعثات حفظ السلام المغلقة
    3. Prie également le Secrétaire général de lui présenter d'ici au 30 juin 2013 un rapport actualisé sur la situation sur le terrain et tous les six mois par la suite; UN 3 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مستكملا عن الحالة على أرض الواقع بحلول 30 حزيران/يونيه 2013، ثم مرة كل ستة أشهر بعد ذلك؛
    3. Prie également le Secrétaire général de lui présenter d'ici au 30 juin 2013 un rapport actualisé sur la situation sur le terrain et tous les six mois par la suite; UN 3 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مستكملا عن الحالة على أرض الواقع بحلول 30 حزيران/يونيه 2013، ثم مرة كل ستة أشهر بعد ذلك؛
    8. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante et onzième session, un rapport actualisé sur la question rendant compte des informations présentées par les États Membres et les organisations internationales compétentes, notamment en application des paragraphes 2 et 3 de la présente résolution; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والسبعين تقريرا مستوفى عن هذا الموضوع يتضمن المعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية، بما فيها المعلومات المقدمة عملا بالفقرتين 2 و 3 أعلاه؛
    79. S'agissant de l'application du paragraphe 2 de l'article 7, à la clôture de la huitième Assemblée, 56 États parties qui étaient alors tenus de fournir un rapport actualisé sur les mesures de transparence couvrant l'année civile 2006 ne l'avaient pas encore fait. UN 79- وفيما يتعلق بامتثال الفقرة 2 من المادة 7، كانت هناك، في ختام الاجتماع الثامن للدول الأطراف، 56 دولة طرفاً لم تقدم تقريراً محدثاً عن تدابير الشفافية لعام 2006 على النحو المطلوب.
    Une inquiétude a été exprimée quant à l'arrêt de la publication du rapport actualisé sur la mise en oeuvre du Programme d'action en faveur du développement durable des petits États insulaires en développement du point de vue des Caraïbes. UN وأعرب عن القلق إزاء عدم الاستمرار في تقديم " التقرير المستكمل عن تنفيذ برنامج العمل المتصل بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية من وجهة نظر بلدان منطقة البحر الكاريبي " .
    d) Établir deux fois par an un rapport interinstitutions actualisé sur les activités de contrôle des drogues du système des Nations Unies; UN )د( إعداد الاستكمال النصف السنوي المشترك بين الوكالات ﻷنشطة مراقبة المخدرات داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Un rapport actualisé sur les solutions de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone sera présenté à la vingt-sixième réunion des Parties. UN ويُنتظر تقديم تقرير مستكمل عن بدائل المواد المستنفدة للأوزون إلى الاجتماع السادس والعشرين للأطراف.
    Rapport actualisé sur l'examen de la méthode de calcul des montants à rembourser aux pays UN تقرير مستكمل عن استعراض المنهجية المتعلقة بمعدلات سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات
    15. Prie le Secrétaire général de lui présenter dans un an un rapport actualisé sur la situation financière de la Force ; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير مستكمل عن الحالة المالية للقوة في غضون سنة؛
    53. Les 10 délégations qui ont pris la parole ont salué les efforts déployés par le Groupe des Nations Unies pour le développement pour présenter un rapport actualisé sur le programme Maison des Nations Unies. UN ٣٥ - ونوهت وأقرت الوفود العشرة التي أعطيت لها الكلمة، مع التقدير، بالجهود التي بذلتها مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية في تقديم عرض مستكمل عن برنامج دار اﻷمم المتحدة.
    Le Conseil a présenté un rapport actualisé sur les activités du Comité d'experts sur le terrorisme, chargé d'examiner les progrès réalisés quant à la mise en œuvre de mesures prioritaires de lutte contre le terrorisme. UN 72 - وقدم المجلس تقريرا مستكملا عن الأنشطة التي اضطلعت بها لجنة الخبراء في مجال الإرهاب التي عهد إليها باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الإجراءات ذات الأولوية في مجال مكافحة الإرهاب.
    9. Prie le Secrétaire général de lui présenter dans un an un rapport actualisé sur la situation financière de l'Administration transitoire et du Groupe d'appui ; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مستكملا عن الحالة المالية للإدارة الانتقالية وفريق الدعم في غضون سنة؛
    9. Prie le Secrétaire général de lui présenter dans un an un rapport actualisé sur la situation financière de l'Administration transitoire et du Groupe d'appui; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مستكملا عن الحالة المالية للإدارة الانتقالية وفريق الدعم في غضون عام؛
    b) De lui présenter, à sa cinquante-troisième session, un rapport actualisé sur l'état de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 198810. UN )ب( أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا مستكملا عن حالة اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨)١٠(.
    87. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-neuvième et onzième session, un rapport actualisé sur la question, rendant compte des informations présentées par les États Membres et les organisations internationales compétentes, notamment en application des paragraphes 2 et 3 de la présente résolution; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والسبعين تقريرا مستوفى عن هذا الموضوع يتضمن المعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية، بما فيها المعلومات المقدمة عملا بالفقرتين 2 و 3 أعلاه؛
    7. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-neuvième session, un rapport actualisé sur la question, rendant compte des informations présentées par les États Membres et les organisations internationales compétentes, notamment en application des paragraphes 2 et 3 de la présente résolution ; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقريرا مستوفى عن هذا الموضوع يتضمن المعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية، بما فيها المعلومات المقدمة عملا بالفقرتين 2 و 3 أعلاه؛
    39. Dans sa décision 6/104, le Conseil a prié le Secrétaire général de lui remettre, à sa septième session, un rapport actualisé sur la mise en œuvre du Plan d'action en cinq points et les activités du Conseiller spécial pour la prévention du génocide. UN 39- طلب المجلس إلى الأمين العام، في مقرره 6/104، أن يتيح للمجلس في دورته السابعة تقريراً محدثاً عن تنفيذ خطة العمل ذات النقاط الخمس وعن أنشطة المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية.
    78. S'agissant de l'application du paragraphe 2 de l'article 7, à la clôture de la huitième Assemblée, [56] États parties qui étaient alors tenus de fournir un rapport actualisé sur les mesures de transparence couvrant l'année civile 2006 ne l'avaient pas encore fait. UN 78- وفيما يتعلق بالامتثال للفقرة 2 من المادة 7، ففي ختام الاجتماع الثامن للدول الأطراف، كان هناك [56] دولة طرفاً لم تقدم تقريراً محدثاً عن تدابير الشفافية لعام 2006 على النحو المطلوب.
    Une inquiétude a été exprimée quant à l'arrêt de la publication du rapport actualisé sur la mise en oeuvre du Programme d'action en faveur du développement durable des petits États insulaires en développement du point de vue des Caraïbes. UN وأعرب عن القلق إزاء عدم الاستمرار في تقديم " التقرير المستكمل عن تنفيذ برنامج العمل المتصل بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية من وجهة نظر بلدان منطقة البحر الكاريبي " .
    d) Établir deux fois par an un rapport interinstitutions actualisé sur les activités de contrôle des drogues du système des Nations Unies; UN )د( إعداد الاستكمال النصف السنوي المشترك بين الوكالات ﻷنشطة مراقبة المخدرات داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛
    L'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) a présenté un rapport actualisé sur la mise en œuvre de son Plan d'action pour la protection contre le terrorisme nucléaire. UN 103 - قدمت الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقريرا مستكملا بشأن خطة عملها لاتقاء الإرهاب النووي.
    Rapport actualisé sur le Comité de coordination des questions sanitaires UN مسائل أخرى تتضمن: استكمال بشأن اللجنة التنسيقية الصحية
    3. Prie également le Secrétaire général de lui présenter d'ici au 30 juin 2013 un rapport actualisé sur la situation sur le terrain et tous les six mois par la suite ; UN 3 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا يتضمن آخر ما يستجد من معلومات عن الحالة على أرض الواقع بحلول 30 حزيران/يونيه 2013، ثم مرة كل ستة أشهر بعد ذلك؛
    J'ai l'honneur de me référer à la demande faite par le Conseil de sécurité dans sa résolution 2088 (2013), datée du 24 janvier 2013, concernant la présentation d'un rapport actualisé sur la situation en République centrafricaine avant le 30 juin 2013. UN يشرفني أن أشير إلى الطلب المقدم من مجلس الأمن في قراره 2088 (2013) المؤرخ 24 كانون الثاني/يناير 2013 للحصول على تقرير محدَّث عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى بحلول 30 حزيران/يونيه 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more