"actualisation annuelle" - Translation from French to Arabic

    • إعادة الحساب السنوية
        
    • إعادة الحساب سنويا
        
    • إعادة حساب الجدول سنويا
        
    • الإعادة السنوية
        
    • التحديث السنوي
        
    • إعادة الحساب السنوي
        
    Selon eux, l'actualisation annuelle ne résoudrait donc pas le problème des fortes augmentations d'un barème à l'autre. UN ورأوا أن إعادة الحساب السنوية لن تلغي مشكلة الزيادات الكبيرة من جدول إلى آخر.
    Selon eux, l'actualisation annuelle du barème et la redistribution indirecte des points des pays bénéficiaires du dégrèvement au titre du faible revenu par habitant étaient des moyens pratiques d'atténuer ces variations. UN ويرى هؤلاء الأعضاء أن إعادة الحساب السنوية وإعادة التوزيع غير المباشرة للتسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل يمثلان سبيلين عمليين لتخفيف الزيادات الكبيرة من جدول إلى آخر.
    En outre, la délégation de pouvoir accordée au Comité offrait une bonne base pour l'application technique de l'actualisation annuelle du barème sans nécessiter une renégociation annuelle de celui-ci. UN وعلاوة على ذلك، سيوفر تفويض السلطة للجنة أساسا لتطبيق إعادة الحساب السنوية بصورة تقنية، دون أن يتطلب ذلك إعادة التفاوض على جدول الأنصبة المقررة كل سنة.
    L'actualisation annuelle lisserait en outre les augmentations brutales des quotes-parts d'une période à l'autre de l'application du barème. UN وإضافة إلى ذلك، فمن شأن عملية إعادة الحساب سنويا أن تخفِّف من حدة الزيادات الكبيرة بين جدول وآخر.
    L'abandon de ce mécanisme de transition plaide pour l'actualisation annuelle de la période de référence, qui le remplacerait. UN وتوضح عملية التخلص تدريجيا من الآلية الانتقالية فائدة إعادة الحساب سنويا التي ستحل محلها.
    Ces membres ont indiqué que l'actualisation annuelle contraindrait l'Assemblée générale à approuver le barème des quotes-parts tous les ans. UN ورأى أولئك الأعضاء أن إعادة حساب الجدول سنويا سيتطلب موافقة الجمعية على جدول الأنصبة المقررة.
    La question de l'actualisation annuelle du barème des quotes-parts devrait aussi être examinée plus avant. UN وإن مسألة الإعادة السنوية لحساب جدول الأنصبة تستحق كذلك مزيدا من الدراسة.
    Elle n'est pas favorable à une actualisation annuelle du barème, craignant d'éventuelles distorsions sur le plan technique et une révision injuste de la quote-part de certains États Membres. UN ولا يؤيد وفده فكرة إعادة الحساب السنوية ﻷن ذلك سيؤدي إلى تشوهات فنية في الجدول تنعكس آثارها بصورة غير عادلة على أنصبة بعض الدول اﻷعضاء.
    L'actualisation annuelle contribuerait à résoudre le problème du basculement et lisserait en outre les augmentations brutales des quotes-parts d'une période à l'autre de l'application du barème. UN ومن شأن عملية إعادة الحساب السنوية أن تساعد أيضا في معالجة مسألة عدم الاستمرار وأن تخفف حدة الزيادات الكبيرة في معدلات الأنصبة المقررة من جدول إلى آخر.
    5. L'actualisation annuelle du barème des contributions entraînerait des perturbations et nécessiterait une renégociation du barème chaque année. UN 5 - وقالت إن من شأن إعادة الحساب السنوية لجدول الأنصبة أن يكون عامل تعطيل وأن تؤدي إلى إعادة التفاوض على الجدول كل عام.
    Par ailleurs, le Comité a décidé d'examiner à une session ultérieure la question de l'actualisation annuelle du barème, en s'appuyant sur les directives que l'Assemblée générale aura pu lui donner. UN وقررت اللجنة أن تنظر في مسألة إعادة الحساب السنوية للجدول في دورة مقبلة، إذا ما قررت الجمعية العامة تقديم أي توجيه في هذا الصدد.
    Le Comité a noté qu'une actualisation annuelle était techniquement possible. UN ٦٦ - وأشارت اللجنة إلى أن عملية إعادة الحساب السنوية ممكنة من الناحية التقنية.
    Les principaux avantages et inconvénients potentiels de l'actualisation annuelle sont exposés ci-dessous. Avantages Inconvénients UN ٦٩ - وترد أدناه المزايا والمساوئ المحتملة الرئيسية لعملية إعادة الحساب السنوية.
    Il a également examiné la question de l'actualisation annuelle et décidé d'étudier plus avant cette question, en fonction des directives de l'Assemblée générale. UN كما جرى البحث أيضا في مسألة إعادة الحساب السنوية لجدول الأنصبة المقررة وستواصل دراستها خلال الدورات المقبلة في ضوء التوجيهات الصادرة عن الجمعية العامة.
    Le Comité est convenu d'examiner plus avant la question de l'actualisation annuelle du barème à sa prochaine session. UN ووافقت اللجنة على ضرورة مواصلة النظر في إعادة الحساب سنويا في دورتها التالية.
    D'autres membres ont exprimé des réserves au sujet de l'actualisation annuelle. UN وأعرب أعضاء آخرون عن تحفظات إزاء استحداث إعادة الحساب سنويا.
    Ils ont fait observer que l'actualisation annuelle pourrait conduire à une renégociation annuelle du barème des quotes-parts. UN وأُشير أيضا إلى أن إعادة الحساب سنويا قد تؤدي إلى التفاوض مجددا سنويا بشأن جدول الأنصبة المقررة.
    La proposition d'introduire un taux de contribution minimum pour les membres permanents du Conseil de sécurité est contraire au principe de la capacité contributive, et l'actualisation annuelle du barème serait trop complexe. UN كما أن الاقتراح الداعي إلى إدخال معدل أدنى للأنصبة المقررة بالنسبة للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن يتعارض مع مبدأ القدرة على الدفع فيما تعتبر إعادة الحساب سنويا لجدول الأنصبة المقررة مسألة غير عملية.
    Le Comité a rappelé son examen antérieur de la proposition d'actualisation annuelle automatique. UN 48 - وأشارت اللجنة إلى أنها نظرت من قبل في مقترح إعادة حساب الجدول سنويا بصورة تلقائية.
    13. L'idée d'une actualisation annuelle du barème revêt une importance particulière car cela garantirait que le barème tient compte des réalités contemporaines et serait donc d'une grande aide pour les pays qui connaissent des crises financières alors qu'ils s'efforcent de relancer leur économie. UN 13 - وقال إن فكرة الإعادة السنوية لحساب جدول الأنصبة فكرة ذات أهمية خاصة، لأن ذلك سوف يضمن أن الجدول يجسد واقع العصر، وبذلك تكون للجدول جدوى كبيرة للبلدان التي تمر بأزمة مالية وتعمل جاهدة على إنعاش اقتصاداتها.
    Les départements ont validé leurs fonctions critiques dans le cadre de l'actualisation annuelle du plan de continuité des opérations du Siège. UN حددت الإدارات وظائفها ذات الأهمية الحاسمة في إطار التحديث السنوي لخطة استمرارية الأعمال في المقر.
    Le Comité a également décidé de poursuivre l'examen des questions des grandes variations des quotes-parts et de l'actualisation annuelle du barème compte tenu des directives que lui donnerait l'Assemblée générale. UN وقررت اللجنة أيضاً مواصلة دراسة كل من مسألة الزيادات الكبيرة من جدول لآخر ومسألة إعادة الحساب السنوي للأنصبة المقررة في ضوء التوجيهات الصادرة عن الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more