"actualise" - Translation from French to Arabic

    • بتحديث
        
    • يستكمل
        
    • تحديثا
        
    • استكمالا
        
    • تحديثاً
        
    • ويحدِّث
        
    • تقوم بتحديثها
        
    • آخر ما استجد
        
    • أحدّث
        
    • يمكن واستكمالها
        
    Néanmoins, elle n'actualise pas systématiquement des indicateurs tels que le nombre de stagiaires ou de jours de formation. UN غير أنها لم تقم بصورة دائمة بتحديث مؤشرات من قبيل عدد المتدربين أو عدد أيام التدريب.
    La MINUL actualise immédiatement les données en cas de changements dans le statut des postes. UN تقوم البعثة بتحديث البيانات المتعلقة بملاك الموظفين مباشرة بعد تغيير حالة الوظيفة
    Selon les procédures actuellement en vigueur, le Secrétaire général actualise ces hypothèses avant que l'Assemblée générale n'adopte le projet de budget. UN ووفقا لﻹجراءات القائمة، يستكمل اﻷمين العام تلك الافتراضات قبل أن تعتمد الجمعية العامة الميزانية.
    Dans le présent rapport, il actualise les informations qui figuraient dans les rapports précédents, décrit ses activités des 12 derniers mois et présente ses plans pour le proche avenir. UN وهذا التقرير يستكمل المعلومات الواردة فيهما، ويقدم سردا لﻷنشطة التي اضطلع بها الممثل في الاثني عشر شهرا الماضية ويعرض بإيجاز خططه في المستقبل القريب.
    Le présent document actualise les informations contenues dans ces notes. UN وتمثل هذه المذكرة تحديثا للمعلومات الواردة في تلك المذكرات.
    Le présent rapport fait suite à cette décision et actualise le rapport du Secrétaire général présenté à la Commission à sa dernière session. UN وقد أعد هذا التقرير استجابة لذلك المقرر، ويورد استكمالا لتقرير الأمين العام المقدم إلى اللجنة في دورتها الأخيرة.
    Il passe également en revue les partenariats et la coordination avec les organismes appartenant au système des Nations Unies ou extérieurs à ce système, et actualise les données sur les questions touchant à la gestion courante et à l'inspection. UN كما يستعرض الشراكات وجانب التنسيق داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة ويقدم تحديثاً للقضايا الراهنة في مجالي الإدارة والرقابة.
    Le projet de loi précise la compétence du Conseil, révise les procédures de consultation appliquées lors de l'adoption des noms géographiques et actualise les dispositions administratives, y compris la composition du Conseil. UN ويبين مشروع القانون ولاية المجلس، وينقح إجراءات التشاور في إطار عملية التسمية الجغرافية، ويحدِّث أحكاما إدارية تشمل تكوين عضوية المجلس.
    La MINUL dispose d'une base de données sur les personnes relais qu'elle actualise et teste régulièrement. UN وتعهّدت البعثة قاعدة بيانات عن المسؤولين عن الإخلاء في حالات الطوارئ بحيث تقوم بتحديثها واختبارها بانتظام
    Il avait recommandé que la Division actualise plus fréquemment ce fichier, pour que l'on dispose en permanence d'informations pertinentes et fiables sur les fournisseurs enregistrés. UN وقد أوصى المجلس أن تقوم شعبة المشتريات بتحديث قائمة الموردين بصورة أكثر تكرارا لضمان الاحتفاظ بالمعلومات المناسبة والموثوق بها عن وضع البائعين المسجلين.
    La Division du droit commercial international actualise à intervalles réguliers la bibliographie, telle qu'elle est publiée sur le site Web de la Commission. UN وتقوم شعبة القانون التجاري الدولي بتحديث الثبت المرجعي المنشور في موقع الأونسترال على الشبكة.
    Le secrétariat, sous la supervision du Bureau et selon l'avis de l'équipe spéciale, actualise le mécanisme de mise en correspondance UN تقوم الأمانة، تحت إشراف المكتب وبمشورة من فرقة العمل، بتحديث وصيانة مرفق ' ' الوساطة``
    Hensel actualise leur intranet avec des fibres optiques. Open Subtitles هنسيل قامت بتحديث الانترانت الخاصه بها بالالياف البصريه
    L'Office des Nations Unies à Genève actualise actuellement le système des voyages et utilise pour ce faire les technologies de l'Office des Nations Unies à Vienne. UN ويقوم مكتب الأمم المتحدة في جنيف حاليا بتحديث نظام السفر الخاص به باستخدام التكنولوجيا المتاحة في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    En tant que tel, il actualise l'information contenue dans le chapitre II du document A/AC.96/916. UN وهو، على هذا النحو، يستكمل المعلومات الواردة في الفصل الثاني من الوثيقة A/AC.96/916.
    En ce qui concerne le Fonds supplémentaire et le Fonds spécial, la présente note actualise les prévisions présentées à la Conférence lors de sa première session. UN وفيما يتعلق بالصندوق التكميلي والصندوق الخاص، يستكمل هذا التقرير التقديرات التي عرضت بصورة أولية على الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.
    Il actualise également les informations concernant le processus judiciaire concernant les membres du personnel civil et recommande des mesures à prendre en ce qui concerne les observateurs militaires. UN كما يستكمل المعلومات عن العملية القضائية المتعلقة بالموظفين المدنيين ويوصي بالإجراءات الواجب اتخاذها بالنسبة إلى المراقبين العسكريين.
    2. Le présent rapport actualise les informations fournies dans le document IDB.21/27, et prend également en compte les éléments figurant dans la résolution 53/192 adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies à sa cinquante-troisième session. UN 2- ويمثل هذا التقرير تحديثا للمعلومات المقدمة في الوثيقة IDB.21/27، كما يأخذ في حسبانه العناصر الواردة في القرار 53/192 الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الثالثة والخمسين.
    Ce décret actualise le décret ministériel 354/2002 du 26 juillet 2002, en modifiant la liste des matériels militaires pour lesquels une licence d'exportation est exigée. UN يشكل هذا المرسوم تحديثا للمرسوم الوزاري رقم 354/2002 الصادر في 26 تموز/يوليه 2002 إذ يعدل قائمة المعدات العسكرية الخاضعة لإصدار تراخيص التصدير.
    Le présent rapport actualise donc les études antérieures, dont les conclusions restent toujours valables. UN ويقدم التقرير استكمالا للاستعراضات السابقة، والنتائج التي ثبت استمرار جدواها بالنسبة لمعالجة هذه المسألة.
    1. Le présent document actualise et complète les informations fournies dans le document IDB.34/6 sur la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme pour 2008-2011. UN 1- تمثّل هذه الوثيقة تحديثاً واستكمالاً للمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.34/6 المتعلقة بتنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011.
    Il complète et actualise les informations figurant dans le document TD/B/EX(42)/2 présenté en juin 2007 à la quarante-deuxième réunion directive du Conseil, et porte sur toutes les activités menées en 2007. UN وهذا التقرير يكمِّل ويحدِّث المعلومات الواردة في الوثيقة TD/B/EX(42)/2، التي قُدِّمت إلى الدورة التنفيذية الثانية والأربعين للمجلس في حزيران/يونيه 2007، ويشمل الأنشطة المضطلع بها خلال عام 2007.
    Le Ministère des affaires étrangères a également mis au point et actualise régulièrement une page Web détaillée offrant des informations sur les activités du Japon dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN وأنشأت وزارة الشؤون الخارجية أيضا صفحة خاصة شاملـة على شبكة الإنترنت، تقوم بتحديثها بانتظام، تعرض فيها المعلومات المتوافرة بشأن أنشطة اليابان في مجال نـزع السلاح وعدم الانتشار.
    Le présent rapport actualise l'état de cette question, au moment où les autorités iraquiennes ont donné quelques indications concernant leurs contacts avec le Coordonnateur, notamment sur la question du rapatriement ou du retour de tous les nationaux du Koweït et d'États tiers, ou éventuellement de leurs dépouilles mortelles. UN ويعرض هذا التقرير آخر ما استجد بشأن هذه المسألة نظرا لأن السلطات العراقية قد صدرت عنها بوادر مشجعة بشأن الاتصالات مع يولي فورونتسوف، المنسق الرفيع المستوى، منها ما يتصل بمسألة إعادة أو عودة جميع رعايا الكويت ورعايا البلدان الأخرى أو رفاتهم.
    J'actualise mon Twitter. Ça rock trop. Open Subtitles أحدّث صفحتي على "تويتر" هذا فشوائي للغاية
    Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que la MINURCAT mette sans tarder la dernière main à son plan de continuité des opérations et de reprise après sinistre et l'actualise périodiquement. UN 365 - ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام البعثة بوضع الصيغة النهائية لهذه الخطة بأسرع ما يمكن واستكمالها دوريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more