Compte tenu du niveau actuel des activités menées en application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, l'effectif du Bureau de vérification nucléaire en Iraq a été réduit au minimum. | UN | وخُفض عدد موظفي مكتب العراق للتحقق النووي إلى أدنى حد تمشيا والمستوى الحالي للأنشطة التي يجري تنفيذها عملا بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Le Bureau de coordination opérera graduellement une réorientation de ses activités au profit de celles menées au niveau national, de l'intégration et de la prise en compte tout en maintenant le niveau actuel des activités et produits. | UN | وسيتحول تركيز مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي تدريجياً نحو الأنشطة التي تتم على الصعيد الوطني وعلى الدمج والتنسيق مع الحفاظ على المستوى الحالي للأنشطة والمخرجات. |
c) Suppression de postes, en tenant compte de l'éventail actuel des activités et des expériences sur le terrain; | UN | (ج) إلغاء الوظائف مع الأخذ في الاعتبار النطاق الحالي للأنشطة والخبرة على أرض الواقع |
Vu le niveau actuel des activités de maintien de la paix, ces difficultés risquent de persister. | UN | وبالنظر إلى المستوى الحالي لأنشطة حفظ السلام، من المحتمل أن تستمر هذه المصاعب. |
5. Note que la réorganisation proposée ne diminuera en rien le statut actuel des activités promues par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime; | UN | 5- تلاحظ أن عملية إعادة التنظيم المقترحة لن تنتقص من الوضع الحالي لأي نشاط من الأنشطة التي يروّجها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة؛ |
Le niveau actuel des activités spatiales et aéronautiques aux Pays-Bas et dans les pays voisins n'a pas rendu nécessaire l'exercice d'une juridiction sur des objets survolant l'espace aérien néerlandais en direction ou de retour de l'espace. | UN | فالحجم الحالي للأنشطة الفضائية وأنشطة الطيران في مملكة هولندا والبلدان المجاورة لا يستدعي ممارسةَ سلطةٍ قضائيةٍ على الأجسام التي تَعبُر الفضاء الجوي للمملكة في طريقها إلى الفضاء الخارجي أو عائدةً منه. |
L'application générale d'un taux de recouvrement de l'ordre de 15 % permettrait de débloquer quelque 556 millions de dollars en ressources de base pour financer des activités programmatiques, soit l'équivalent de 23 % du niveau actuel des activités programmatiques de base. | UN | وسيؤدي تطبيق معدل استرداد كامل التكاليف في حدود 15 في المائة في جميع المجالات إلى إطلاق نحو 556 مليون دولار من الموارد الأساسية للأنشطة البرنامجية أو ما يعادل نحو 23 في المائة من المستوى الحالي للأنشطة البرنامجية الأساسية. |
La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer est complétée par plusieurs autres conventions et instruments, avec lesquels elle forme le cadre actuel des activités liées à la conservation et à l'exploitation durable de la diversité biologique marine au-delà des zones de juridiction nationale. | UN | وهناك عدد من الاتفاقيات والصكوك الأخرى التي تكمل اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وتشكل معا الإطار الحالي للأنشطة المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام. |
i) Votre Gouvernement considère-t-il qu'il est nécessaire de définir l'espace extra-atmosphérique et/ou de délimiter l'espace aérien et l'espace extraatmosphérique, compte tenu du niveau actuel des activités spatiales et aéronautiques et des avancées techniques dans ces domaines? | UN | `1` هل ترى حكومتكم أنَّ من الضروري تعريف الفضاء الخارجي و/أو تعيين حدود الفضاء الجوِّي والفضاء الخارجي، بالنظر إلى الحجم الحالي للأنشطة الفضائية وأنشطة الطيران وإلى التطوُّر التكنولوجي الذي تشهده تكنولوجيات الفضاء والطيران؟ |
i) Votre Gouvernement considère-t-il qu'il est nécessaire de définir l'espace extra-atmosphérique et/ou de délimiter l'espace aérien et l'espace extraatmosphérique, compte tenu du niveau actuel des activités spatiales et aéronautiques et des avancées techniques dans ces domaines? Veuillez motiver votre réponse; | UN | `1` هل ترى حكومتكم أنَّ من الضروري تعريف الفضاء الخارجي و/أو تعيين حدود الفضاء الجوي والفضاء الخارجي، بالنظر إلى الحجم الحالي للأنشطة الفضائية وأنشطة الطيران وإلى التطوّر التكنولوجي الذي تشهده تكنولوجيات الفضاء والطيران؟ يُرجى تعليل الإجابة؛ |
a) Votre Gouvernement considère-t-il qu'il est nécessaire de définir l'espace extraatmosphérique et/ou de délimiter l'espace aérien et l'espace extraatmosphérique, compte tenu du niveau actuel des activités spatiales et aéronautiques et des avancées techniques dans ces domaines? Veuillez motiver votre réponse; ou | UN | (أ) هل ترى حكومتكم أنَّ من الضروري تعريف الفضاء الخارجي و/أو تعيين حدود بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي، بالنظر إلى الحجم الحالي للأنشطة الفضائية وأنشطة الطيران وإلى التطوّر التكنولوجي الذي تشهده تكنولوجيات الفضاء والطيران؟ يُرجى تقديم تعليل للإجابة؛ أم |
a) Votre Gouvernement considère-t-il qu'il est nécessaire de définir l'espace extra-atmosphérique et/ou de délimiter l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique, compte tenu du niveau actuel des activités spatiales et aéronautiques et des avancées techniques dans ces domaines? Veuillez motiver votre réponse; ou | UN | (أ) هل ترى حكومتكم أنَّ من الضروري تعريف الفضاء الخارجي و/أو تعيين حدود بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي، بالنظر إلى الحجم الحالي للأنشطة الفضائية وأنشطة الطيران وإلى التطوُّر التكنولوجي الذي تشهده تكنولوجيات الفضاء والطيران؟ يُرجى تقديم تعليل للإجابة؛ أم |
i) Votre Gouvernement considère-t-il qu'il est nécessaire de définir l'espace extra-atmosphérique et/ou de délimiter l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique, compte tenu du niveau actuel des activités spatiales et aéronautiques et des avancées techniques dans ces domaines? Veuillez motiver votre réponse; ou | UN | `1` هل ترى حكومتكم أن من الضروري تعريف الفضاء الخارجي و/أو تعيين حدود الفضاء الجوي والفضاء الخارجي، بالنظر إلى الحجم الحالي للأنشطة الفضائية وأنشطة الطيران وإلى التطور التكنولوجي الذي تشهده تكنولوجيات الفضاء والطيران؟ يُرجى تقديم تعليل للإجابة؛ أو |
i) Votre Gouvernement considère-t-il qu'il est nécessaire de définir l'espace extra-atmosphérique et/ou de délimiter l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique, compte tenu du niveau actuel des activités spatiales et aéronautiques et des avancées techniques dans ces domaines? Veuillez motiver votre réponse; ou | UN | `1` هل ترى حكومتكم أن من الضروري تعريف الفضاء الخارجي و/أو تعيين حدوده وحدود الفضاء الجوي، بالنظر إلى الحجم الحالي للأنشطة الفضائية وأنشطة الطيران والتطور التكنولوجي الذي تشهده تكنولوجيات الفضاء والطيران؟ يُرجى تقديم تبرير للإجابة؛ أو |
i) Votre Gouvernement considère-t-il qu'il est nécessaire de définir l'espace extra-atmosphérique et/ou de délimiter l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique, compte tenu du niveau actuel des activités spatiales et aéronautiques et des avancées techniques dans ces domaines? Veuillez motiver votre réponse; ou | UN | `1` هل ترى حكومتكم أن من الضروري تعريف الفضاء الخارجي و/أو تعيين حدوده وحدود المجال الجوي، بالنظر إلى الحجم الحالي للأنشطة الفضائية وأنشطة الطيران والتطور التكنولوجي الذي تشهده تكنولوجيات الفضاء والطيران؟ يرجى تقديم تبرير للإجابة؛ أو |
i) Votre Gouvernement considère-t-il qu'il est nécessaire de définir l'espace extra-atmosphérique et/ou de délimiter l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique, compte tenu du niveau actuel des activités spatiales et aéronautiques et des avancées techniques dans ces domaines? Veuillez motiver votre réponse; ou | UN | `1` هل ترى حكومتكم أن من الضروري تعريف الفضاء الخارجي و/أو تعيين حدوده وحدود الفضاء الجوي، بالنظر إلى الحجم الحالي للأنشطة الفضائية وأنشطة الطيران والتطور التكنولوجي الذي تشهده تكنولوجيات الفضاء والطيران؟ يرجى تقديم تبرير للإجابة؛ أو |
Les participants ont discuté de façon détaillée de l'état actuel des activités de modélisation dans les secteurs de la santé, de l'agriculture et de la sécurité alimentaire. | UN | وناقشت حلقة العمل بالتفصيل الوضع الحالي لأنشطة وضع النماذج في قطاعات الصحة والزراعة والأمن الغذائي. |
Compte tenu du niveau actuel des activités menées au siège en application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, le personnel chargé de suivre l'évolution de la situation en Iraq est réduit au minimum. | UN | ويُحتفظ بعدد موظفي الوكالة المكلفين بمتابعة الحالة في العراق عند أدنى حد تمشيا والمستوى الحالي لأنشطة المقر التي يجري تنفيذها عملا بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Question a). Compte tenu du niveau actuel des activités spatiales et aéronautiques et des avancées techniques dans ces domaines en Turquie, il n'est pour le moment pas nécessaire de définir l'espace extra-atmosphérique et de délimiter l'espace aérien. | UN | السؤال (أ)- ترى تركيا، بالنظر إلى المستوى الحالي لأنشطة الفضاء والتطوّر التكنولوجي فيها، أنَّه ليس من الضروري تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدود الفضاء الجوي في الوقت الحاضر. |
5. Note que la réorganisation proposée ne diminuera en rien le statut actuel des activités promues par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime; | UN | 5- تلاحظ أنّ عملية إعادة التنظيم المقترحة لن تنتقص من الوضع الحالي لأي نشاط من الأنشطة التي يروّجها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛ |
5. Note que la réorganisation proposée ne diminuera en rien le statut actuel des activités promues par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ; | UN | 5 - تلاحظ أن عملية إعادة التنظيم المقترحة لن تنتقص من الوضع الحالي لأي نشاط من الأنشطة التي يروجها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛ |
Nous tenons également à remercier tout particulièrement le Haut-Représentant du Secrétaire général et les autres fonctionnaires de haut rang qui nous ont informés de l'état actuel des activités mondiales en matière de maîtrise des armements et de désarmement, ainsi que les membres du groupe de discussion sur le désarmement nucléaire. | UN | ونود أيضا أن نشكر على وجه الخصوص الممثل السامي للأمين العام والمسؤولين الآخرين الرفيعي المستوى الذين أطلعونا على الوضع الراهن للأنشطة العالمية في مجالي تحديد الأسلحة ونزع السلاح، وكذلك أعضاء الفريق المعني بنزع السلاح النووي. |