"actuelle en haïti" - Translation from French to Arabic

    • الراهنة في هايتي
        
    • الراهن في هايتي
        
    • الحالية في هايتي
        
    Le Royaume-Uni se réjouit du présent débat consacré à l'examen de la situation actuelle en Haïti. UN ترحب المملكة المتحدة بمناقشة اليوم لتناول الحالة الراهنة في هايتي.
    2. Constate le caractère unique de la situation actuelle en Haïti et sa détérioration ainsi que sa nature complexe et extraordinaire qui appellent une réaction exceptionnelle; UN ٢ - يسلم بالطابع الفريد للحالة الراهنة في هايتي وبما تتسم به من طابع متدهور ومعقد وشاذ يتطلب استجابة غير عادية؛
    2. Constate le caractère unique de la situation actuelle en Haïti et sa détérioration ainsi que sa nature complexe et extraordinaire qui appellent une réaction exceptionnelle; UN ٢ - يسلم بالطابع الفريد للحالة الراهنة في هايتي وبما تتسم به من طابع متدهور ومعقد وشاذ يتطلب استجابة غير عادية؛
    La situation politique actuelle en Haïti est préoccupante pour la durabilité de l'appui que les donateurs fournissent au pays. UN 35 - ويثير الوضع السياسي الراهن في هايتي القلق إزاء استدامة الدعم المقدم من المانحين لهذا البلد.
    Dans ses résolutions 47/20 A et 47/20 B, elle a réaffirmé que toute entité découlant de la situation illégale actuelle en Haïti serait inacceptable. UN وفي قرارهيا ٤٧/٢٠ ألف و ٤٧/٢٠ باء، أكدت من جديد أن أي كيان ينشأ عن الوضع غير القانوني الراهن في هايتي لن يكون مقبولا.
    Toute initiative lancée par la communauté internationale pour régler la crise actuelle en Haïti ne saurait l'être au détriment du droit du peuple haïtien de choisir lui-même ses institutions politiques et sociales et les moyens d'assurer son développement pour venir à bout de la pauvreté. UN 22 - واسترسل قائلا إن أي مبادرة دولية لحل الأزمة الحالية في هايتي يجب ألا تجور على حق الشعب الهايتي في اتخاذ القرارات بشأن مؤسساته السياسية والاجتماعية والوسائل الكفيلة بتحقيق تنمية من شأنها القضاء على الفقر.
    Déclaration sur la situation politique actuelle en Haïti, publiée UN بشأن الحالة السياسية الراهنة في هايتي
    Le Nigéria reconnaît que la situation actuelle en Haïti exige des mesures immédiates, et l'urgence qui a motivé sa réaction positive face à ce défi définit sa riposte face à cette déplorable catastrophe. UN ونيجيريا تدرك أن الحالة الراهنة في هايتي تتطلب إجراءات فورية، وإن إلحاحية الاستجابة في ظل التحدي الراهن هي التي حددت استجابة نيجيريا تجاه هذه الكارثة المحزنة.
    Les initiatives internationales en vue de résoudre la crise actuelle en Haïti ne devraient pas aller à l'encontre du droit fondamental de la population haïtienne à prendre elle-même les décisions concernant ses institutions politiques et sociales et le cours de leur développement au service de la lutte contre la pauvreté. UN كما أضاف أن المبادرات الدولية لحل الأزمة الراهنة في هايتي لا ينبغي أن تقلل من الحق الأصيل لشعبها في اتخاذ قرارات بشأن مؤسساتهم السياسية والاجتماعية أو مسار التنمية في بلادهم من أجل القضاء على الفقر.
    II. Situation actuelle en Haïti UN ثانيا - الحالة الراهنة في هايتي
    J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration de la présidence de l'Union européenne sur la situation politique actuelle en Haïti, publiée le 26 janvier 1999 (voir annexe). UN أتشرف بتوجيه اهتمامكم إلى البيان الصادر عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي في ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ بشأن الحالة السياسية الراهنة في هايتي )انظر المرفق(.
    37. Il y a des raisons d'espérer qu'une prise de conscience de l'importance des droits de l'homme, en particulier dans la situation actuelle en Haïti, couverte par l'accord de février, contribuera de façon non négligeable à résoudre la crise immédiate dans ce pays et qu'elle représente un progrès vers l'édification d'institutions valables dans une société civile. UN ٣٧ - من المأمول فيه أن يسهم الوعي بحقوق الانسان، لا سيما على النحو الذي ينطبق على الحالة الراهنة في هايتي ووفقا لاتفاق شباط/فبراير، إسهاما كبيرا في حل أزمة هايتي الحالية ويكون بمثابة خطوة الى اﻷمام في بناء المؤسسات السليمة لمجتمع مدني.
    Étant donné la situation actuelle en Haïti, la communauté internationale doit agir sans délai ni conditions. UN 21 - وختمت قائلة إنه بالنظر إلى الوضع الراهن في هايتي يجب على المجتمع الدولي أن يتحرك بسرعة ودون شروط.
    Le 30 mai, le Représentant spécial du Secrétaire général a informé le Conseil de la situation actuelle en Haïti et des activités de la MINUSTAH. UN وفي 30 أيار/مايو، قدم الممثل الخاص للأمين العام إحاطة إعلامية للمجلس عن الوضع الراهن في هايتي وأنشطة البعثة هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more