"actuellement quelque" - Translation from French to Arabic

    • حاليا نحو
        
    • حاليا حوالي
        
    • حالياً نحو
        
    • حاليا زهاء
        
    • الوقت الراهن نحو
        
    • الآن نحو
        
    • حاليا ما يناهز
        
    On a craint que les autorités burundaises ne ferment également le camp de Magara, où vivent actuellement quelque 50 000 réfugiés. UN وانتشرت المخاوف بأن السلطات البوروندية سوف تغلق كذلك مخيم مغارا حيث يعيش حاليا نحو ٠٠٠ ٥٠ لاجئ.
    On dénombre actuellement quelque 600 écoles de sages-femmes de qualité variable à travers l'Indonésie. UN ويوجد حاليا نحو 600 مدرسة للقابلات متفاوتة الجودة في جميع أنحاء إندونيسيا.
    Les infrastructures de l'UNRWA dans la République arabe syrienne abritent actuellement quelque 2 000 personnes déplacées dans leur propre pays, principalement des Syriens. UN وقال إن مرافق الأونروا في الجمهورية العربية السورية تستضيف حاليا حوالي 000 2 مشرد داخليا، معظمهم سوريون.
    Le complexe compte actuellement quelque 2 780 bureaux dont le taux d'occupation est de 100 %. UN وفيما يتعلق بالحيز المكتبي في قصر الأمم، هناك حاليا حوالي 780 2 مكتبا داخل ذلك المجمع يبلغ معدل شغلها 100 في المائة.
    Actuellement, quelque 650 soldats coréens participent à 11 missions de maintien de la paix, notamment dans la Force intérimaire des Nations Unies au Liban. UN وهناك حالياً نحو 650 جندياً كورياً يخدمون في 11 بعثة لحفظ السلام، بينها قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    On dénombre actuellement quelque 50 000 femmes vivant avec le VIH au Cambodge. UN فهناك حالياً نحو 000 50 امرأة يعِشن وهن مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في كمبوديا.
    Le Comité international de la Croix-Rouge signale qu’il suit actuellement quelque 140 cas d’enlèvements. UN وتفيد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بأنها تتابع حاليا زهاء ١٤٠ حالة اختطاف.
    Actuellement, quelque 300 producteurs sortent entre 1 000 et 1 500 films par an. UN ويوجد في الوقت الراهن نحو 300 منتج يروجون بين 000 1 و500 1 فلم سنوياً.
    En outre, le service d'information du MDP, qui donne des renseignements à jour sur tous les événements pertinents, compte actuellement quelque 1 200 abonnés. UN وفضلاً عن ذلك هنالك الآن نحو 200 1 مشترك في مرفق أنباء آلية التنمية النظيفة في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وهذا المرفق يوفر المعلومات المستحدثة بخصوص جميع التطورات ذات الصلة.
    Ce camp abrite actuellement quelque 23 000 réfugiés sierraléonais, dont les deux tiers sont des enfants de moins de 18 ans. UN ويؤوي المخيم حاليا نحو 000 23 لاجئ سيراليوني، ثلثاهم أطفال تقل أعمارهم عن 18 سنة.
    Des rapports indiquent qu'il y aurait actuellement quelque 12 millions de réfugiés à travers le monde, dont plus de la moitié en Afrique. UN فالتقارير تشير إلى أنه يوجد حاليا نحو ١٢ مليون لاجئ في العالم، وأكثر من نصفهم في أفريقيا.
    Il y a actuellement quelque 250 Bangladeshis inscrits sur les listes des Volontaires des Nations Unies à Genève et 90 de leurs compatriotes sont actuellement en mission dans le monde en tant que spécialistes du programme. UN فهناك حاليا نحو ٢٥٠ مرشحا بنغلاديشيا على قائمة متطوعي اﻷمم المتحدة في جنيف ونحو ٩٠ بنغلاديشيا يعملون كإخصائيين تابعين لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة على نطاق العالم.
    L'Armée nationale afghane compte actuellement quelque 700 femmes, soit moins de 1 % de son effectif total. UN 38 - وتخدم في الجيش الوطني الأفغاني حاليا نحو 700 امرأة، أو أقل من 1 في المائة من إجمالي القوة.
    Ce service compte actuellement quelque 2 500 abonnés partout dans le monde. UN ويستفيد من خدمة البريد الإلكتروني حاليا حوالي 500 2 مشترك من جميع أنحاء العالم.
    L'AIEA consacre actuellement quelque 50 millions de dollars par an pour aider les États Membres à recourir à l'utilisation de la technologie nucléaire pour satisfaire leurs besoins en développement en leur fournissant formation, services d'expert et équipement. UN إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تنفق حاليا حوالي ٥٠ مليون دولار سنويا على مساعدة الدول اﻷعضــاء فــي استعمال التكنولوجيا النووية لاحتياجاتها اﻹنمائية، عن طريق توفير التدريب وخدمات الخبراء والمعدات.
    L'Iraq produit actuellement quelque 6 700 MW alors que ses besoins s'élèvent à 11 000 MW; ce déficit impose des coupures d'électricité d'environ douze heures par jour. UN وينتج العراق حاليا حوالي 6700 ميغاواط، فيما تبلغ حاجته الفعلية 11 ألف ميغاواط، مما يعني وجود نقص في الطاقة يفرض قطع التغذية بمعدل يتجاوز 12 ساعة يوميا.
    Le serveur des missions regroupe actuellement quelque 1 023 comptes de messagerie électronique. UN ويستضيف نظام un.int حاليا حوالي 023 1 حسابا فرديا للبريد الإلكتروني.
    Cette source de financement représente actuellement quelque 5 % des dépenses totales des activités opérationnelles de la CNUCED. UN ويمثل هذا المصدر حالياً نحو 5 في المائة من مجموع نفقات أنشطة الأونكتاد التنفيذية.
    Le Gouvernement investit actuellement quelque 6,5 milliards de dollars tous les ans dans divers programmes concernant le handicap, alors que les provinces et les territoires investissent aussi beaucoup et prennent en charge la prestation de la plupart des programmes et services. UN وتستثمر الحكومة حالياً نحو 6.5 مليارات دولار سنوياً في برامج كثيرة متصلة بالإعاقة، في حين تستثمر المقاطعات والأقاليم هي أيضاً مبالغ كبيرة وتتولى المسؤولية عن معظم البرامج والخدمات.
    En outre, il existe actuellement quelque 200 normes publiques et privées similaires, mais les producteurs, dans le pire des cas, devront peutêtre adapter leur production sur la base de normes différentes pour vendre leurs produits dans deux magasins situés dans la même rue. UN وعلاوة على ذلك، يوجد حالياً نحو 200 معيار عام وخاص متشابه ولكن غير متطابق. وفي الحالة القصوى قد يتعين على المنتجين أن ينتجوا تبعاً لمستويات مختلفة لكي يبيعوا لمتجريْن اثنين في نفس الشارع.
    On estime qu'il y a actuellement quelque 140 000 colons juifs en Cisjordanie, dans la bande de Gaza et le Golan arabe syrien occupé. UN ويقدر أنه يوجد حاليا زهاء ٠٠٠ ١٤٠ مستوطن يهودي يعيشون في الضفة الغربية وقطاع غزة والجولان العربي السوري المحتل.
    Selon les chiffres publiés récemment, il existe actuellement quelque 200 colonies, 100 avant-postes et 29 bases militaires israéliennes. UN وحسب آخر الأرقام، هناك حاليا زهاء 200 مستوطنة، و 100 مستوطنة أمامية، و 29 قاعدة عسكرية إسرائيلية.
    Il y a actuellement quelque 2 160 femmes réfugiées. UN ويوجد في الوقت الراهن نحو 160 2 لاجئة.
    Il y a actuellement quelque 160 organisations qui s'occupent des droits de l'homme et de la situation des femmes au Kirghizstan. UN 59 - وقال إنه يوجد الآن نحو 160 منظمة لحقوق الإنسان وحقوق المرأة تعمل في قيرغيزستان.
    On compte actuellement quelque 20 000 abonnements prépayés. UN وثمة حاليا ما يناهز 000 20 مشترك سددوا رسوم اشتراكهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more