"actuellement un projet de loi" - Translation from French to Arabic

    • حاليا مشروع قانون
        
    • حالياً في مشروع قانون
        
    • حالياً مشروع قانون
        
    • حاليا في مشروع قانون
        
    On examine actuellement un projet de loi concernant les sévices et harcèlements sexuels et la participation des femmes dans l'administration publique. UN ويطرح للمناقشة حاليا مشروع قانون بشأن العنف الجنسي والتحرش الجنسي ومشاركة المرأة في الادارة الحكومية.
    Elle examine actuellement un projet de loi sur le service éducatif et civil et se félicite d'avoir introduit le pluralisme à la Chambre des députés et dans ses commissions. UN وتدرس تونس حاليا مشروع قانون للخدمة التعليمية والمدنية، وتشعر بالاغتباط ﻹدخالها التعددية في مجلس النواب وفي لجانه.
    Les Îles Marshall continueraient de travailler avec le Congrès des États-Unis, qui examinait actuellement un projet de loi visant à régler certains de ces problèmes, et poursuivraient le dialogue avec la communauté internationale et les institutions spécialisées. UN وستستمر جزر مارشال في العمل مع كونغرس الولايات المتحدة، الذي ينظر حالياً في مشروع قانون يهدف إلى معالجة بعض هذه الشواغل، كما ستواصل حوارها مع المجتمع الدولي والوكالات المتخصصة.
    Le Parlement examine actuellement un projet de loi visant à accorder aux femmes un congé de maternité. UN وينظر البرلمان حالياً في مشروع قانون يمنح المرأة الحق في الحصول على إجازة من العمل للولادة.
    La Chambre des députés examine actuellement un projet de loi sur la protection des journalistes et un autre sur la liberté de circulation de l'information. UN وينظر مجلس النواب حالياً مشروع قانون لحماية الصحفيين، فضلاً عن مشروع قانون آخر بشأن حرية تدفق المعلومات.
    Le Parlement examine actuellement un projet de loi visant à rendre plus sévères les peines infligées pour exploitation sexuelle des enfants ou organisation de tourisme sexuel; la loi s'appliquerait aussi aux Italiens se rendant coupables d'infractions sexuelles à l'égard d'enfants à l'étranger. UN ويناقش البرلمان حالياً مشروع قانون لتشديد العقوبة على الاستغلال الجنسي لﻷطفال أو على تنظيم السياحة الجنسية، وهو قانون سيطبق أيضاً على اﻹيطاليين الذين يعتدون جنسياً على اﻷطفال في الخارج.
    Le Conseil suprême examine actuellement un projet de loi sur la participation de la Russie aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وينظر المجلس اﻷعلى حاليا في مشروع قانون بشأن مشاركة الاتحاد الروسي في عمليات حفظ السلم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة.
    Il a indiqué que le Parlement marocain examinait actuellement un projet de loi visant à autoriser les Marocaines à transmettre leur nationalité à leurs enfants. UN وأوضح الممثل أن البرلمان المغربي يدرس حاليا مشروع قانون يسمح للمرأة المغربية بحق منح جنسيتها إلى أطفالها.
    :: Le rapport indique que l'Assemblée législative examine actuellement un projet de loi spéciale sur la détermination du statut de réfugié. UN :: جرى التأكيد في التقرير على أن الجمعية التشريعية تنظر حاليا مشروع قانون خاص لتحديد مركز اللاجئ.
    Le Gouvernement examine actuellement un projet de loi sur la protection sociale et juridique contre la violence familiale. UN وتدرس الحكومة حاليا مشروع قانون بشأن الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف العائلي.
    Par ailleurs, la Banque du Ghana élabore actuellement un projet de loi sur le blanchiment de capitaux qui sera soumise le moment venu au Parlement pour approbation. UN كما يُعِد مصرف غانا حاليا مشروع قانون لمكافحة غسل الأموال لتقديمه إلى البرلمان في الوقت المناسب للنظر فيه.
    La Commission élabore actuellement un projet de loi sur l'héritage et la succession en vue d'éliminer les dispositions discriminatoires figurant dans la législation en vigueur. UN كما تضع اللجنة حاليا مشروع قانون بشأن المواريث والخلافة يهدف إلى تخليص التشريع القائم من الأحكام التمييزية.
    Il existe actuellement un projet de loi visant à abroger la loi No 285 et à introduire des réformes au sein de la Commission. UN ويوجد حاليا مشروع قانون يعدل القانون رقم 285 وينوط مهام جديدة بالوحدة.
    En outre, le Parlement examine actuellement un projet de loi qui prévoit la création d'une cour constitutionnelle en tant qu'institution indépendante du système judiciaire. UN وعلاوة على ذلك، ينظر البرلمان حالياً في مشروع قانون ينص على انشاء محكمة دستورية باعتبارها مؤسسة مستقلة عن النظام القضائي.
    40. Par ailleurs, comme l'a indiqué la délégation, le Parlement slovaque examine actuellement un projet de loi faisant suite à l'acquis communautaire de l'Union européenne en matière d'égalité de traitement. UN 40- وقد ذكر الوفد من جهة أخرى أن البرلمان السلوفاكي ينظر حالياً في مشروع قانون يرمي إلى الاستفادة من الخبرة المجتمعية التي اكتسبها الاتحاد الأوروبي في مجال المساواة في المعاملة.
    En vue de lutter contre le fléau de la violence à l'égard des femmes, l'Assemblée nationale du Viet Nam a lancé une initiative dans ce domaine, par l'intermédiaire de son Comité des affaires sociales, et elle examine actuellement un projet de loi visant à prévenir la violence familiale. UN وذكر أنه من أجل مكافحة وباء العنف ضد المرأة، قامت الجمعية الوطنية في فييت نام بمبادرة في هذا الصدد من خلال لجنة الشؤون الاجتماعية التابعة لها وأنها تنظر حالياً في مشروع قانون لمنع العنف المنزلي.
    Le Sénat examine actuellement un projet de loi prévoyant que le Gouvernement communique au Parlement pour information tous les rapports soumis aux organes conventionnels par le Canada. UN وينظر مجلس الشيوخ حالياً في مشروع قانون ينص على أن تقوم الحكومة بإبلاغ البرلمان وللعلم بكل التقارير المعروضة على الهيئات التقليدية من طرف كندا.
    88. Le Chili a indiqué que, même si la non-discrimination était inscrite dans la Constitution, le Congrès examinait actuellement un projet de loi contenant des mesures antidiscrimination. UN 88- وذكرت شيلي أنه وإن كان عدم التمييز مكرساً في الدستور إلا أن الكونغرس يناقش حالياً مشروع قانون يضع تدابير لمكافحة التمييز.
    Le Parlement examine actuellement un projet de loi instituant le 11 avril Journée de résistance de la nation charrúa et de l'identité autochtone. UN ويناقش البرلمان حالياً مشروع قانون لتسمية يوم 11 نيسان/أبريل يوماً للاحتفال بمقاومة شعب تشاروا والهوية الأصلية.
    Le Comité note en outre que l'État partie élabore actuellement un projet de loi qui permettra de réglementer de façon plus détaillée les conditions de travail de certaines catégories de travailleurs étrangers, notamment les employés de maison, et prévoira un mécanisme de plainte. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تُعد حالياً مشروع قانون من شأنه أن ينظم بطريقة أكثر تفصيلاً ظروف عمل بعض الفئات من العمال الأجانب، بمن فيهم العاملون بالمنازل، وينص على آلية لتقديم الشكاوى.
    Le Parlement examine actuellement un projet de loi sur les services sociaux. UN وينظر البرلمان حاليا في مشروع قانون بشأن الخدمات الاجتماعية.
    Le Ministère de la justice examine actuellement un projet de loi sur les matières chimiques UN تنظر وزارة العدل حاليا في مشروع قانون وطني يتعلق بالمواد الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more