"actuelles sans" - Translation from French to Arabic

    • الحالية دون
        
    • الحالي دون
        
    • الحاضر دون
        
    • الحالية بدون
        
    Le problème majeur qui se pose à tous les pays, qu'ils soient développés, en développement ou en transition, est d'améliorer la qualité de vie des générations actuelles sans compromettre la possibilité qu'auront les générations futures à répondre à leurs propres besoins. UN وإن التحدي الحاسم الذي يواجه جميع البلدان، سواء أكانت بلدانا متقدمة أو نامية أم تمر في مرحلة انتقالية، هو تحسين نوعية الحياة لﻷجيال الحالية دون المس بقدرات اﻷجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها الخاصة.
    Au nom de tous les membres du FMLN, je tiens à réitérer notre ferme volonté de poursuivre et promouvoir le processus de Chapultepec, de renoncer au conflit armé et de coopérer aux efforts réalisés pour surmonter les difficultés actuelles sans rien compromettre du processus de paix. UN وأود أن أوكد لكم من جديد، باسم جميع أعضاء جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، عزمنا الراسخ على التمسك بعملية تشابولتبك ودفعها وعزمنا الراسخ على عدم الرجوع الى الكفاح المسلح ورغبتنا في التعاون من أجل تجاوز الصعاب الحالية دون الاخلال بعملية السلم بأية حال من اﻷحوال.
    — Encourager l'application de mesures visant à réduire et à éliminer les modes de production et de consommation intenables ainsi que de politiques visant à répondre aux besoins des générations actuelles sans compromettre la capacité des générations futures de subvenir aux leurs, conscients que la préservation de l'environnement fait partie intégrante du processus de développement; UN ∙ تشجيع اتخاذ اجراءات لتخفيض وازالة أنماط الانتاج والاستهلاك غير المستدامة، فضلا عن اتباع سياسات ترمي إلى الوفاء باحتياجات اﻷجيال الحالية دون المساس بقدرة اﻷجيال القادمة على الوفاء باحتياجاتها، مع الاعتراف بأن الاستدامة البيئية تشكل جزءا لايتجزأ من عملية التنمية
    Elle définit la durabilité comme la satisfaction des besoins des générations actuelles sans que la capacité des générations futures de satisfaire leurs propres besoins soit compromise. UN وتُعرَّف هذه الرؤية الاستدامة بأنها تلبية احتياجات الجيل الحالي دون الإضرار بقدرة الأجيال القادمة على تلبية احتياجاتها.
    Elle a révélé la nécessité d'accompagner les mesures réglementaires d'efforts de planification en vue d'un " développement durable " qui permette de répondre aux besoins des générations actuelles sans compromettre les chances de celles à venir. UN وكشفت ضرورة ارتباط التدابير التنظيمية بجهود تخطيط بغية تحقيق " تنمية مستدامة " تتيح تلبية احتياجات أجيال الحاضر دون تهديد حظوظ أجيال المستقبل.
    Sachant ce que seront à long terme les effets de nos actes d'aujourd'hui, nous connaissons l'enjeu du développement : améliorer la qualité de la vie des générations actuelles sans porter atteinte à la capacité qu'auront les générations futures de satisfaire leurs propres besoins. UN وادراكا للحقائق والمضامين على المدى اﻷطول وللاجراءات الحالية، يتمثل التحدي اﻹنمائي في تحسين نوعية الحياة لﻷجيال الحالية بدون التنازل عن قدرة اﻷجيال المقبلة على مواجهة الاحتياجات الخاصة بها.
    ∙ Encourager l'application de mesures visant à réduire et à éliminer les modes de production et de consommation et les schémas de croissance démographique intenables ainsi que de politiques visant à répondre aux besoins des générations actuelles sans compromettre la capacité des générations futures de subvenir aux leurs, conscients que la préservation de l'environnement fait partie intégrante du processus de développement; UN ∙ تشجيع اتخاذ إجراءات لتخفيض وإزالة اﻷنماط غير المستدامة للانتاج والاستهلاك والنمو الديمغرافي. فضلا عن اتباع سياسات ترمي إلى الوفاء باحتياجات اﻷجيال الحالية دون المساس بقدرة اﻷجيال القادمة على الوفاء باحتياجاتها، مع الاعتراف بأن الاستدامة البيئية تشكل جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية؛
    ∙ Réduire et éliminer les modes de production et de consommation non viables et prôner des politiques démographiques qui permettent de répondre aux besoins des générations actuelles sans compromettre la capacité des générations futures de subvenir aux leurs, étant donné que la préservation de l'environnement fait partie intégrante du processus de développement UN ● تخفيض وإزالة اﻷنماط غير المستدامة للانتاج والاستهلاك وتشجيع السياسات الديمغرافية الملائمة من أجل الوفاء باحتياجات اﻷجيال الحالية دون المساس بقدرة اﻷجيال المقبلة على الوفاء باحتياجاتها، مع الاعتراف بأن الاستدامة البيئية تشكل جزء لا يتجزأ من عملية التنمية
    — Conscients que la préservation de l'environnement fait partie intégrante du processus de développement, encourager l'application de mesures visant à réduire et à éliminer les systèmes de production et de consommation écologiquement non rationnels ainsi que de politiques conçues pour répondre aux besoins des générations actuelles sans compromettre la capacité des générations futures de subvenir aux leurs; UN ● الاعتراف بأن الاستدامة البيئية تشكل جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية واتخاذ اجراءات لتخفيض وإزالة أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة، والسير على سياسات ترمي إلى تلبية احتياجات اﻷجيال الحالية دون المساس بقدرة اﻷجيال القادمة على تلبية احتياجاتها
    — Réduire et éliminer les modes de production et de consommation non viables et prôner des politiques démographiques qui permettent de répondre aux besoins des générations actuelles sans compromettre la capacité des générations futures de subvenir aux leurs, étant donné que la préservation de l'environnement fait partie intégrante du processus de développement; UN ● تقليل وإزالة أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة وتشجيع السياسات الديموغرافية الملائمة من أجل تلبية احتياجات اﻷجيال الحالية دون المساس بقدرة اﻷجيال المقبلة على تلبيــة احتياجاتها، مع الاعتراف بأن الاستدامة البيئية هي جزء لا يتجزأ من صلب عملية التنمية؛
    Le thème général de ses travaux est la < < durabilité > > , c'est-à-dire de veiller à ce que les problèmes d'aujourd'hui soient résolus d'une manière qui réponde aux besoins des générations actuelles sans compromettre ceux des générations futures. UN أما الموضوع الرئيسي لأعمال جامعة الأمم المتحدة فهو " الاستدامة " بمعنى أن تكفل التصدّي لمعالجة مشاكل الوقت الحاضر بطريقة تلبي احتياجات الأجيال الحالية دون إلحاق أي ضرر باحتياجات أجيال المستقبل.
    Toutes les activités mises en œuvre par la Coopération luxembourgeoise se conçoivent dans l'optique du développement durable, selon la définition donnée par le Rapport Brundtland, dans la mesure où elles contribuent à < < un développement qui répond aux besoins des générations actuelles sans pour autant compromettre la capacité des générations futures de répondre aux leurs > > . UN وتوضع كافة الأنشطة التي ينفذها برنامج لكسمبرغ للتعاون من منظور التنمية المستدامة، وفقا للتعريف الوارد في تقرير بروتلاند، إذ أنها تسهم في تحقيق ' ' تنمية تلبي احتياجات الأجيال الحالية دون الإضرار بقدرة الأجيال القادمة على تلبية احتياجاتها``.
    L'Union européenne a pris note du fait que les quatre dirigeants accusés de la Fédération des syndicats du Swaziland ont été acquittés le 26 février 1997; elle espère que cet acquittement contribuera d'une manière décisive au règlement pacifique des difficultés actuelles, sans préjudice supplémentaire pour l'économie du Swaziland. UN أحــاط الاتحـاد اﻷوروبـي علما بتبرئـة الزعمـاء المتهميـن اﻷربعـة لاتحاد نقابـات سوازيلند في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٧، ويأمل أن تسهم هذه التبرئة بصورة حاسمة في الحل السلمي للصعوبات الحالية دون إلحاق مزيد من الضرر باقتصاد سوازيلند.
    b) Éliminer à la fois les modes de production et les habitudes de consommation non viables, ainsi que les effets négatifs des facteurs démographiques sur l'environnement afin de répondre aux besoins des générations actuelles sans hypothéquer l'aptitude des générations futures à satisfaire leurs besoins. UN )ب( الحد من أنماط الاستهلاك والانتاج غير المستدامة، فضلا عن اﻵثار السالبة للعوامل الديمغرافية على البيئة بغية تلبية احتياجات اﻷجيال الحالية دون تعريض قدرة اﻷجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها للخطر.
    b) Les politiques de population et les efforts de développement doivent viser à améliorer la qualité de la vie des générations actuelles sans compromettre la capacité des générations futures à faire face à leurs propres besoins; UN )ب( أنه ينبغي تصميم السياسات السكانية وجهود التنمية بهدف تحسين نوعية الحياة لﻷجيال الحالية دون المساس بقدرة اﻷجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها الخاصة؛
    — Réduire et éliminer les modes de production et de consommation non viables et prôner des politiques démographiques qui permettent de répondre aux besoins des générations actuelles sans compromettre la capacité des générations futures et de subvenir aux leurs, étant donné que la préservation de l'environnement fait partie intégrante du processus de développement; UN - تقليل وإزالة أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة وتشجيع السياسات الديموغرافية الملائمة من أجل تلبية احتياجات اﻷجيال الحالية دون المساس بقدرة اﻷجيال المقبلة على تلبيــة احتياجاتها، مع الاعتراف بأن الاستدامة البيئية هي جزء لا يتجزأ من صلب عملية التنمية؛
    L'objectif primordial du développement durable est double : répondre aux besoins économiques des générations actuelles sans compromettre la capacité des générations futures de satisfaire également leurs besoins, et protéger l'environnement dans le même temps. UN 177 - يتألف الهدف الأساسي للتنمية المستدامة من شقين، هما تلبية الاحتياجات الاقتصادية للجيل الحالي دون إضعاف قدرة الأجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها أيضا؛ وحماية البيئة في إطار هذا المسعى.
    Une région qui se caractérise par le développement durable, y compris la vitalité économique, la justice, la cohésion sociale, la protection de l'environnement et la gestion durable des ressources naturelles, de manière à répondre aux besoins des générations actuelles sans compromettre l'aptitude des générations futures à subvenir à leurs besoins. UN وهي منطقة سمتها التنمية المستدامة، بما تشمله من الحيوية الاقتصادية والعدل والتلاحم الاجتماعي وحماية البيئة والتدبير المستدام للموارد الطبيعية بغية استيفاء احتياجات الجيل الحالي دون الإضرار بقدرة أجيال المستقبل على استيفاء احتياجاتها().
    Si le cadre conceptuel remonte à plus loin encore, l'expression < < développement durable > > et sa définition, à savoir un développement qui répond aux besoins des générations actuelles sans compromettre la capacité des générations à venir de répondre aux leurs, sont entrées dans le discours politique et l'imagination populaire grâce au rapport Brundtland en 1987. UN وفي حين أن الإطار المفاهيمي له تاريخ أطول وأصول أعمق، فقد رسَّخ تقرير بروتلاند لعام 1987() في مناقشات السياسات العامة والوجدان الشعبي مصطلح التنمية المستدامة - وتعريفها بأنها التنمية التي تلبي احتياجات الحاضر دون أن تعرِّض للخطر قدرة الأجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها.
    Elles doivent également être en conformité avec les buts et objectifs de la Conférence des Nations Unies de 1992 sur l'environnement et le développement en faveur de la protection de l'environnement afin de répondre aux besoins des générations actuelles sans compromettre les besoins des générations futures. UN وينبغي أيضاً أن تنسجم المساهمات مع أهداف ومقاصد مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية لعام 1992 في سبيل حماية البيئة من أجل تلبية حاجات الأجيال الحالية بدون تعريف حاجات الأجيال القادمة للخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more