"actuels du groupe" - Translation from French to Arabic

    • الحاليين في فريق
        
    • الحاليين للفريق
        
    • الحالي لوحدة
        
    • الحالية لفريق
        
    • الحاليين في الفريق
        
    On trouvera à l'annexe I la liste des membres actuels du Groupe d'experts. UN وترد في المرفق الأول قائمة بالأعضاء الحاليين في فريق الخبراء.
    Au paragraphe 5 de ladite résolution, le Conseil m'a prié de reconduire les membres actuels du Groupe d'experts et de prendre les dispositions voulues sur les plans financier et de la sécurité pour épauler le Groupe dans ses travaux. UN وطلب إليّ المجلس، في الفقرة 5 من هذا القرار نفسه، أن أعيد تعيين الأعضاء الحاليين في فريق الخبراء وأن أتخذ الترتيبات المالية والأمنية اللازمة لدعم عمله.
    6. Prie le Secrétaire général de reconduire les membres actuels du Groupe d'experts et de prendre les dispositions voulues sur les plans financier et de la sécurité pour épauler le Groupe dans ses travaux ; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يعيد تعيين الأعضاء الحاليين في فريق الخبراء، وأن يضع الترتيبات المالية والأمنية اللازمة لدعم عمل الفريق؛
    En outre, il a prolongé le mandat des membres actuels du Groupe d'une année. UN ومددت اللجنة أيضاً ولاية الأعضاء الحاليين للفريق لمدة سنة واحدة.
    11. L'Assemblée générale devrait être invitée à revoir la structure administrative et le financement actuels du Groupe de l'évaluation indépendante pour accroître son indépendance et améliorer son efficacité fonctionnelle. UN 11- ينبغي أن تُدعى الجمعية العامة إلى مراجعة الهيكل الإداري الحالي لوحدة التقييم المستقل وطريقة تمويلها، تعزيزا لاستقلالية تلك الوحدة وكفاءتها الوظيفية.
    Si les efforts actuels du Groupe de contact ne débouchent pas sur un règlement politique, nous préconisons la tenue, sous les auspices des Nations Unies, d'une conférence internationale sur la Bosnie-Herzégovine. UN وإذا فشلت الجهود الحالية لفريق الاتصال في التوصل إلى تسوية سياسية، فإننا نؤيد تأييدا تاما عقد مؤتمر دولي خاص بالبوسنة والهرسك على أن يشكل التشكيل المناسب وتتولى رعايته اﻷمم المتحدة.
    À la même réunion, le Comité est convenu de proroger d'un an le mandat des membres actuels du Groupe. UN وخلال الاجتماع نفسه، اتفقت لجنة الإشراف على تمديد ولاية الأعضاء الحاليين في الفريق لسنة واحدة.
    5. Prie le Secrétaire général de reconduire les membres actuels du Groupe d'experts et de prendre les dispositions voulues sur les plans financier et de la sécurité pour épauler le Groupe dans ses travaux; UN 5 - يطلب إلى الأمين العام أن يعيد تعيين الأعضاء الحاليين في فريق الخبراء وأن يتخذ الترتيبات المالية والأمنية اللازمة لدعم عمل الفريق؛
    5. Prie le Secrétaire général de reconduire les membres actuels du Groupe d'experts et de prendre les dispositions voulues sur les plans financier et de la sécurité pour épauler le Groupe dans ses travaux; UN 5 - يطلب إلى الأمين العام أن يعيد تعيين الأعضاء الحاليين في فريق الخبراء وأن يتخذ الترتيبات المالية والأمنية اللازمة لدعم عمل الفريق؛
    5. Prie le Secrétaire général de reconduire les membres actuels du Groupe d'experts et de prendre les dispositions voulues sur les plans financier et de la sécurité pour épauler le Groupe dans ses travaux ; UN 5 - يطلب إلى الأمين العام أن يعيد تعيين الأعضاء الحاليين في فريق الخبراء، وأن يتخذ الترتيبات المالية والأمنية اللازمة لدعم عمل الفريق؛
    6. Prie le Secrétaire général de reconduire les membres actuels du Groupe d'experts et de prendre les dispositions voulues sur les plans financier et de la sécurité pour épauler le Groupe dans ses travaux; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يعيد تعيين الأعضاء الحاليين في فريق الخبراء، وأن يتخذ الترتيبات المالية والأمنية اللازمة لدعم عمل الفريق؛
    6. Prie le Secrétaire général de reconduire les membres actuels du Groupe d'experts et de prendre les dispositions voulues sur les plans financier et de la sécurité pour épauler le Groupe dans ses travaux; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يعيد تعيين الأعضاء الحاليين في فريق الخبراء، وأن يتخذ الترتيبات المالية والأمنية اللازمة لدعم عمل الفريق؛
    Le Conseil de sécurité a également prié le Secrétaire général de reconduire les membres actuels du Groupe d'experts (S/2008/85). UN 3 - كما طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يعيد تعيين الأعضاء الحاليين في فريق الخبراء، الأمر الذي فعله الأمين العام في 8 شباط/فبراير 2008 (انظر S/2008/85).
    Par une lettre datée du 15 décembre 2006 (S/2006/984), le Secrétaire général a informé le Conseil de sécurité de la nomination des membres actuels du Groupe d'experts. UN 5 - وفي رسالة مؤرخة 15 كانون الأول/ديسمبر 2006 (S/2006/984)، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بتعيين الأعضاء الحاليين في فريق الخبراء.
    2. Décide que de nouveaux experts pourront être désignés pour siéger au Groupe d'experts des pays les moins avancés ou que les membres actuels du Groupe pourront rester en fonctions, selon ce que décideront les différentes régions ou les différents groupes; UN 2- يقرر أنه يجوز تسمية خبراء جدد للانضمام إلى فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً أو استمرار الأعضاء الحاليين للفريق في عملهم حسبما تقرره المناطق أو المجموعات المعنية؛
    47. Les membres actuels du Groupe de travail des communications ont été nommés par le Comité consultatif à ses septième et neuvième sessions (voir A/HRC/AC/7/4, par. 34 et A/HRC/AC/9/6, par. 24). UN 47- وعيّنت اللجنة الاستشارية، في دورتيها السابعة والتاسعة، الأعضاء الحاليين للفريق العامل المعني بالبلاغات (انظر A/HRC/AC/7/4، الفقرة 34 وA/HRC/AC/9/6، الفقرة 24).
    Les membres actuels du Groupe de travail des communications ont été nommés par le Comité consultatif à ses septième et neuvième sessions (voir A/HRC/AC/7/4, par. 34 et A/HRC/AC/9/6, par. 24). UN 51- وعيّنت اللجنة الاستشارية، في دورتيها السابعة والتاسعة، الأعضاء الحاليين للفريق العامل المعني بالبلاغات (انظر A/HRC/AC/7/4، الفقرة 34 وA/HRC/AC/9/6، الفقرة 24).
    11. L'Assemblée générale devrait être invitée à revoir la structure administrative et le financement actuels du Groupe de l'évaluation indépendante pour accroître son indépendance et améliorer son efficacité fonctionnelle. UN 11- ينبغي أن تُدعى الجمعية العامة إلى مراجعة الهيكل الإداري الحالي لوحدة التقييم المستقل وطريقة تمويلها، تعزيزا لاستقلالية تلك الوحدة وكفاءتها الوظيفية.
    13. L'Assemblée générale devrait être invitée à revoir la structure administrative et le financement actuels du Groupe de l'évaluation indépendante pour accroître son indépendance et améliorer son efficacité fonctionnelle. UN 13- ينبغي أن تُدعى الجمعية العامة إلى مراجعة الهيكل الإداري الحالي لوحدة التقييم المستقل وطريقة تمويلها، تعزيزا لاستقلالية تلك الوحدة وكفاءتها الوظيفية.
    Au cours du débat sur cette question, on a noté que les statuts actuels du Groupe de l'évaluation technique et économique fixaient à trois au maximum le nombre de coprésidents de ces comités. UN وأثناء المناقشة التي جرت حول هذه المسألة، لوحظ أن الاختصاصات الحالية لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي تسمح حالياً بثلاثة رؤساء مشاركين كحد أقصى لتلك اللجان.
    Les membres actuels du Groupe sont constitués de l'ensemble des institutions spécialisées, programmes et organismes des Nations Unies et des secrétariats de tous les accords multilatéraux sur l'environnement. UN تتألف العضوية الحالية لفريق الإدارة البيئية من جميع الوكالات المتخصصة والبرامج والأجهزة في منظومة الأمم المتحدة وجميع أمانات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف.
    A cet égard, je voudrais remercier les membres actuels du Groupe de travail sur les téléphones portables et les participants à tous ces groupes de projets. UN وفي هذا الشأن أود أن أتوجه بالشكر للأعضاء الحاليين في الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة والمشاركين في أفرقة مشاريعه.
    Les membres actuels du Groupe de travail des communications ont été nommés par le Comité consultatif à ses neuvième et onzième sessions (voir A/HRC/AC/9/6, par. 24 et A/HRC/AC/11/2, par. 29). UN 77- وقد عينت اللجنة الاستشارية الأعضاء الحاليين في الفريق العامل المعني بالبلاغات في دورتيها التاسعة والحادية عشرة (انظر A/HRC/AC/9/6، الفقرة 24، وA/HRC/AC/11/2، الفقرة 29).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more