"adapter et" - Translation from French to Arabic

    • وتكييف تلك السياسات والبرامج
        
    • وملائمة لاحتياجاتها
        
    • محددة الهدف وملائمة
        
    • وتكييفها وتطويرها
        
    • تعديل وتنظيم
        
    • بالتغيير وتنفيذ
        
    • وتنفيذ ما عليه
        
    Renforcer et pérenniser une société de l'information en Afrique, et renforcer la capacité d'élaborer, d'adapter et d'appliquer des politiques et programmes judicieux en matière de science et technique. UN تعزيز مجتمع المعلومات الأفريقي وتوفير مقومات استمراريته، فضلا عن تنمية القدرة على وضع سياسات وبرامج مناسبة للعلم والتكنولوجيا وتكييف تلك السياسات والبرامج وتنفيذها.
    Objectif de l'Organisation : renforcer et pérenniser une société de l'information en Afrique, et renforcer la capacité d'élaborer, d'adapter et d'appliquer des politiques et programmes judicieux en matière de science et technique UN هدف المنظمة: تعزيز وتوفير مقومات البقاء لمجتمع أفريقي للمعلومات، فضلا عن استحداث قدرة على وضع سياسات وبرامج مناسبة للعلم والتكنولوجيا وتكييف تلك السياسات والبرامج وتنفيذها
    7. Rappelle également que les pays doivent avoir la latitude voulue pour appliquer des mesures anticycliques et adapter et cibler les mesures visant à surmonter la crise, et préconise de rationaliser les conditionnalités afin qu'elles soient opportunes, adaptées et ciblées et qu'elles aident les pays en développement à faire face à leurs problèmes financiers et économiques et à leurs problèmes de développement ; UN 7 - تشير أيضا إلى وجوب توخي البلدان المرونة اللازمة لتنفيذ التدابير المعاكسة للدورة الاقتصادية ولاتخاذ إجراءات محددة الهدف وملائمة لاحتياجاتها للتصدي للأزمة، وتدعو إلى تبسيط الشروط بما يكفل حسن توقيتها وملاءمتها للاحتياجات وتحديد أهدافها ودعمها للبلدان النامية في مواجهة التحديات المالية والاقتصادية والإنمائية؛
    7. Rappelle également que les pays doivent avoir la latitude voulue pour appliquer des mesures anticycliques et adapter et cibler les mesures visant à surmonter la crise, et préconise de rationaliser les conditionnalités afin qu'elles soient opportunes, adaptées et ciblées et qu'elles aident les pays en développement à faire face à leurs problèmes financiers et économiques et à leurs problèmes de développement; UN 7 - تشير أيضا إلى وجوب توخي البلدان المرونة اللازمة لتنفيذ التدابير المعاكسة للدورة الاقتصادية ولاتخاذ إجراءات محددة الهدف وملائمة لاحتياجاتها للتصدي للأزمة، وتدعو إلى تبسيط الشروط بما يكفل حسن توقيتها وملاءمتها للاحتياجات وتحديد أهدافها ودعمها للبلدان النامية في مواجهة التحديات المالية والاقتصادية والإنمائية؛
    L'effort d'amélioration et de développement de la capacité technologique sera influencé par la possibilité de disposer de personnes capables de comprendre, d'absorber, d'adapter et enfin de mettre au point des technologies nouvelles. UN وسيتأثر الحافز على تحسين وتطوير القدرة التكنولوجية بتوافر الأشخاص القادرين على فهم التكنولوجيات الجديدة واستيعابها وتكييفها وتطويرها في نهاية الأمر.
    Compte tenu de la situation sur le terrain, l'efficacité de la MINUEE fait actuellement l'objet d'un examen, le but étant d'adapter et de réduire ses opérations si nécessaire. UN وبالنظر إلى الظروف السائدة، يجري في الوقت الراهن استعراض فعالية البعثة بغية تعديل وتنظيم عملياتها عند الاقتضاء.
    Si le Fonds ne parvenait pas à s'adapter et n'améliorait pas ses résultats, le Conseil d'administration recommanderait sa liquidation. UN فإن أخفق الصندوق في القيام بالتغيير وتنفيذ ما عليه، فللمجلس التنفيذي أن يوصي بإغلاقه.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer et pérenniser une société de l'information en Afrique, et renforcer la capacité d'élaborer, d'adapter et d'appliquer des politiques et programmes judicieux en matière de science et technique. UN هدف المنظمة: تعزيز وتوفير مقومات البقاء لمجتمع أفريقي للمعلومات، فضلا عن استحداث قدرة على وضع سياسات وبرامج مناسبة للعلم والتكنولوجيا وتكييف تلك السياسات والبرامج وتنفيذها
    Objectif: Renforcer et pérenniser une société de l'information en Afrique, et renforcer la capacité d'élaborer, d'adapter et d'appliquer des politiques et programmes judicieux en matière de science et technique. UN الهدف: تعزيز وتوفير مقومات البقاء لمجتمع أفريقي للمعلومات، فضلا عن استحداث قدرة على وضع سياسات وبرامج مناسبة للعلم والتكنولوجيا وتكييف تلك السياسات والبرامج وتنفيذها.
    14. Rappelle que les pays doivent avoir la latitude voulue pour appliquer des mesures anticycliques et adapter et cibler leur réponse à la crise, et préconise de rationaliser les conditionnalités afin qu'elles soient opportunes, adaptées et ciblées et qu'elles aident les pays en développement à faire face à leurs problèmes financiers, économiques et de développement ; UN 14 - تشير إلى وجوب توخي البلدان المرونة اللازمة لتنفيذ التدابير المعاكسة للدورة الاقتصادية ولاتخاذ إجراءات محددة الهدف وملائمة لاحتياجاتها للتصدي للأزمة، وتدعو إلى تبسيط الشروط بحيث تكفل أن تكون مناسبة التوقيت وملائمة للاحتياجات ومحددة الهدف وداعمة للبلدان النامية في مواجهة التحديات المالية والاقتصادية والإنمائية؛
    8. Rappelle que les pays doivent avoir la latitude voulue pour appliquer des mesures anticycliques et adapter et cibler les mesures visant à surmonter la crise, et préconise de rationaliser les conditionnalités afin qu'elles soient opportunes, adaptées et ciblées et qu'elles aident les pays en développement à faire face à leurs problèmes financiers, économiques et de développement ; UN 8 - تشير إلى وجوب توخي البلدان المرونة اللازمة لتنفيذ التدابير المعاكسة للدورة الاقتصادية ولاتخاذ إجراءات محددة الهدف وملائمة لاحتياجاتها للتصدي للأزمة، وتدعو إلى تبسيط الشروط بما يكفل حسن توقيتها وملاءمتها للاحتياجات وتحديد أهدافها ودعمها للبلدان النامية في مواجهة التحديات المالية والاقتصادية والإنمائية؛
    :: Aider les systèmes d'enseignement et de formation des pays en développement à fournir une main-d'œuvre qualifiée capable d'assimiler de nouvelles technologies, de les adapter et de les développer; UN :: تقديم الدعم للنظم التعليمية والتدريبية في البلدان النامية من أجل بناء قوى عاملة ماهرة قادرة على استيعاب التكنولوجيا الجديدة وتكييفها وتطويرها بشكل فعال؛
    Ce processus offrait des perspectives de réduction du fossé technologique entre les pays industrialisés et certains pays en développement qui étaient désormais en mesure de tirer parti de ces transferts puisqu'ils avaient la capacité d'adopter, d'adapter et de mettre en valeur localement la technologie nécessaire à leur développement. UN كما أنه أفسح المجال أمام تضييق الهوة التكنولوجية بين العالم الصناعي وبين تلك البلدان النامية التي استطاعت الاستفادة من عمليات نقل من هذا القبيل بسبب قدرتها المحلية لاعتماد التكنولوجيا وتكييفها وتطويرها لصالح احتياجاتها الإنمائية.
    Ces établissements pourront, en tant que de besoin, adapter et structurer le programme en décidant eux-mêmes du degré d'approfondissement et du contenu de chacune des matières. UN ويمكن للمراكز الإقليمية، حسب الاقتضاء، تعديل وتنظيم الدورات التعليمية الخاصة بها باتخاذ قرارات بشأن مضمونها ومدى التعمق في المواضيع التي ستغطيها.
    Si le Fonds ne parvenait pas à s'adapter et n'améliorait pas ses résultats, le Conseil d'administration recommanderait sa liquidation. UN فإن أخفق الصندوق في القيام بالتغيير وتنفيذ ما عليه، فللمجلس التنفيذي أن يوصي بإغلاقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more