"addis abeba" - Translation from French to Arabic

    • أديس أبابا
        
    • أديس ابابا
        
    In 1972, Nimeiri and the militant leader of Southern Sudan, Joseph Lagu, concluded a peace agreement at Addis Abeba. UN وفي عام 1972، أبرم النميري مع القائد العسكري لجنوب السودان، جوزيف لاقو، اتفاق سلامٍ في أديس أبابا.
    Il a fait connaître que, selon le père de l'intéressé, celui—ci se trouvait à Addis—Abeba, où il recevait des soins médicaux. UN وأفادت أن الشخص المعني هو، وفقا لوالده، موجود في أديس أبابا لتلقي الرعاية الطبية.
    Le Gouvernement a indiqué que la personne concernée était actuellement détenue à Addis Abeba sous l'accusation d'incitation au crime. UN وأفادت الحكومة بأن الشخص المعني محبوس حاليا في أديس أبابا بتهمة التحريض على ارتكاب جريمة.
    D'après les informations reçues, ils ont été détenus à la caserne de police de Shogele Meda à Addis—Abeba, où quelques—uns auraient été passés à tabac. UN وافادت التقارير أنهم أحتُجزوا في ثكنات شرطة شوغيلي ميدا في أديس أبابا حيث أُفيد أن بعضهم على اﻷقل قد تعرض للضرب.
    Des projets pilotes urbains d'hygiène de l'environnement dans les villes telles qu'Addis Abeba et Nairobi serviront de guide à l'élaboration de nouvelles approches urbaines. UN وستكون مشاريع الصحة البيئية الحضرية في مدن مثل أديس أبابا ونيروبي بمثابة دليل مرشد لنُهج التنمية الحضرية الجديدة.
    B.A. en psychologie de l'éducation, Université d'Addis—Abeba. UN بكالوريوس في علم النفس التربوي، جامعة أديس أبابا.
    Il existe aussi deux villes autonomes relevant du gouvernement fédéral: Addis Abeba et Dire Dawa. UN كما توجد مدينتان تتمتعان بالحكم الذاتي في إطار الحكومة الاتحادية وهما: أديس أبابا وديرة داوا.
    La Division est également chargée d'administrer les bureaux de liaison du PNUE d'Addis Abeba, de Bruxelles, du Caire et de New York. UN وهذه الشعبة هي الهيئة الإدارية الأم لمكاتب اتصال اليونيب في أديس أبابا وبروكسيل والقاهرة ونيويورك.
    La deuxième consultation régionale devrait avoir lieu les 26 et 27 juin 2000 à Addis Abeba. UN 40 - ومن المقرر عقد المشاورة الإقليمية الثانية في أديس أبابا في 26 و 27 حزيران/يونيه 2000.
    Le bureau régional du HCR à Addis Abeba et le Siège organisent actuellement des consultations sur les modalités d'application de cette clause avec les deux Gouvernements. UN ويجري المكتب الإقليمي التابع للمفوضية في أديس أبابا والمقر مشاورات في الوقت الحاضر بشأن طرائق تطبيق هذا الشرط مع الحكومتين.
    UIT — Addis—Abeba UN الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية - أديس أبابا
    Il a ajouté que son affaire était devant la Haute Cour fédérale d'Addis Abeba et que son droit à un défenseur est pleinement garanti par la Constitution. UN وذكرت الحكومة أيضا أن قضيته معلقة أمام المحكمة الفيدرالية العليا في أديس أبابا وأنه يتمتع تماما بحقه في الحصول على دفاع قانوني من خلال المحكمة بموجب الدستور.
    Enfin, je suis convaincu que l'Atelier d'Addis—Abeba a mis au point un modèle précieux pour la promotion des Principes directeurs, et je formule des voeux pour que des manifestations analogues aient lieu prochainement dans d'autres régions du monde. UN وفي النهاية أعتقد أن حلقة أديس أبابا أقامت الأساس لنموذج قيِّم يحتذى به في سبيل تعزيز المبادئ التوجيهية، وآمل أن تعقد أحداث مماثلة لها في مناطق أخرى من العالم.
    65. Comme on l'a dit plus haut, le premier de ces ateliers, axé sur le problème du déplacement de populations en Afrique, a eu lieu à Addis—Abeba les 19 et 20 octobre 1998. UN 65- وكما سبقت الإشارة إلى ذلك فإن أول هذه الدورات التدريبية المركزة على مشكلة التشرد الداخلي في أفريقيا عقدت في أديس أبابا يومي 19 و20 تشرين الأول/اكتوبر 1998.
    69. Sur la base de l'expérience acquise à Addis—Abeba, des plans sont en cours pour organiser des réunions analogues dans d'autres régions du monde. UN 69- واعتماداً على تجربة دورة أديس أبابا التدريبية، يجري حالياً وضع خطط لعقد اجتماعات مماثلة في مناطق أخرى من العالم.
    12. Deux fonctionnaires de la Commission économique pour l’Afrique (CEA) en poste à Addis—Abeba ont été arrêtés par les autorités éthiopiennes en février 1996. UN ١٢ - في شباط/فبراير ١٩٩٦، اعتقلت السلطات اﻹثيوبية اثنين من موظفي اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا العاملين في أديس أبابا.
    3. Atelier sur la prostitution des enfants, organisé par la Fédération suédoise de protection de l'enfance à Addis Abeba, les 11 et 12 octobre 1993. UN ٣- حلقة تدارس عن دعارة اﻷطفال نظمها اتحاد إنقاذ الطفولة السويدي في أديس أبابا في ١١ و٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١.
    Les chefs d'État de la sous-région qui se sont réunis à Addis Abeba en 1992 dans le but de trouver une solution durable à ce drame humain, ont reconnu que la seule manière de résoudre définitivement cette tragédie était non seulement de parvenir à un règlement pacifique des différends mais également et surtout d'améliorer la situation économique dans les pays respectifs. UN وقد تم الاعتراف في اجتماع رؤساء دول المنطقة دون اﻹقليمية المعقود في أديس أبابا في عام ١٩٩٢ بغية التوصل إلى حل دائم لهذه المأساة اﻹنسانية، بأن السبيل الوحيد لحل المشكلة حلا نهائيا لا يقتصر على مجرد التوصل إلى حل سلمي للمنازعات، وإنما يتم قبل كل شيء من خلال تحسين الحالة الاقتصادية للبلدان المعنية.
    Elle a, à cet égard, organisé la neuvième Conférence cartographique régionale des Nations Unies pour l'Afrique, qui s'est tenue du 11 au 15 novembre 1996 à Addis—Abeba. UN وفي هذا الصدد، نظمت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مؤتمر اﻷمم المتحدة اﻹقليمي التاسع لرسم الخرائط ﻷفريقيا من ١١ إلى ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ في أديس أبابا.
    69. Deux fonctionnaires de la Commission économique des Nations Unies pour l'Afrique en poste à Addis—Abeba ont été arrêtés par les autorités éthiopiennes en février 1996. UN ٩٦- قبضت السلطات الاثيوبية في شهر شباط/فبراير ٦٩٩١ على اثنين من موظفي اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا التابعة لﻷمم المتحدة ومقرها في أديس أبابا.
    En 1994, le CI-AF a organisé sa troisième Conférence régionale sur les pratiques traditionnelles (11-15 avril, Addis Abeba), sur le thème " Les pratiques traditionnelles nocives : comment progresser " . En 1997, la quatrième Conférence régionale du CI-AF sur les pratiques traditionnelles s'est tenue à Dakar (Sénégal) du 17 au 23 novembre, en collaboration avec le Bureau régional pour l'Afrique de l'OMS. UN ونظمت اللجنة، في عام ١٩٩٤، مؤتمرها الاقليمي الثالث المعني بالممارسات التقليدية )١١-١٥ نيسان/ أبريل، أديس ابابا( حول موضوع " الممارسات التقليدية الضارة: الطريق إلى اﻷمام " ، وفي عام ١٩٩٧، عقد المؤتمر الاقليمي الرابع للجنة حول الممارسات التقليدية في داكار، السنغال، ١٧-٢٣ تشرين الثاني/ نوفمبر، بالتعاون مع المكتب الاقليمي ﻷفريقيا التابع لمنظمة الصحة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more