À Addis-Abeba, en 1993, puis à Nairobi, en 1994, vous aviez tous convenu de vous engager dans cette voie, qui est la seule possible. | UN | وفي أديس أبابا في عام ١٩٩٣ وفي نيروبي عام ١٩٩٤، وافقتم جميعا على القيام بذلك. وليس هناك من طريق آخر. |
à Addis-Abeba en octobre 2009 | UN | خلال الاجتماع الثاني للخبراء رفيعي المستوى الذي عقد في أديس أبابا في |
Des conférences sur cette initiative ont été organisées parallèlement aux assemblées de l'UIP à Addis-Abeba en 2009 et à Bangkok en 2010. | UN | وعُقدت مؤتمرات العد التنازلي بتزامن مع جمعيات الاتحاد في أديس أبابا في عام 2009 وبانكوك في عام 2010. |
Le Conseil de paix et de sécurité a été officiellement inauguré à Addis-Abeba en mai 2004. | UN | و قد بدأ مجلس السلام والأمن رسميا في أديس أبابا في أيار/مايو 2004. |
Par exemple, à Addis-Abeba en 1993, on estime que les conseillers de l'équipe d'appui aux pays ont passé entre 30 et 155 jours sur le terrain, la moyenne étant de 87 jours dans l'année. | UN | فعلى سبيل المثال، تراوحت أيام البعثات المقدرة في أديس أبابا في عام ١٩٩٣ خارج مكاتب أفرقة الدعم القطرية بالنسبة للمستشارين بين ٣٠ و ١٥٥ يوما بمتوسط قدره ٨٧ يوما في سنة واحدة. |
Les deux Conseils ont également fait part, dans le communiqué, de leur intention d'organiser leur prochaine réunion conjointe à Addis-Abeba, en 2009. | UN | وأشار البيان أيضا إلى نية المجلسين تنظيم اجتماعهما المشترك المقبل في أديس أبابا في عام 2009. |
Au cours de la réunion tenue à Addis-Abeba en janvier 1993, toutes les parties somalies ont convenu que le désarmement jouait un rôle capital pour le rétablissement de la paix et de la stabilité en Somalie. | UN | وقد اتفقت جميع اﻷطراف الصومالية في الاجتماع المعقود في أديس أبابا في شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، على أن نزع السلاح شرط أساسي لتحقيق السلم والاستقرار من جديد في الصومال. |
55. Les dirigeants de 15 mouvements politiques somalis se sont réunis à Addis-Abeba en mars 1993, dans le cadre d'une conférence parrainée par l'ONU. | UN | ٥٥ - التقت خمس عشرة حركة سياسية بأديس أبابا في آذار/مارس ١٩٩٣، في مؤتمر رعته اﻷمم المتحدة. |
8. Des consultations d'experts ont eu lieu à Addis-Abeba en janvier en vue d'accélérer l'exécution de programmes dans ce domaine. | UN | ٨ - وللنهوض بعملية تنفيذ برامج الصحة اﻹنجابية، عقدت مشاورة للخبراء في أديس أبابا في كانون الثاني/يناير. |
Une conférence a été organisée à Addis-Abeba en juillet 1997 sur le thème des enfants en situation de conflit armé en Afrique. | UN | وقد تم تنظيم مؤتمر في أديس أبابا في تموز/يوليه ١٩٩٧ بشأن موضوع اﻷطفال في حالات النزاع المسلح في أفريقيا. |
Enfin, le Centre envisage d'organiser à Addis-Abeba, en septembre 1996, un séminaire de formation aux droits de l'homme pour les directeurs des académies militaires en collaboration avec l'OUA. | UN | وأخيرا فإن المركز عازم على أن ينظم في أديس أبابا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، حلقة دراسية للتدريب على حقوق اﻹنسان لمديري اﻷكاديميات العسكرية. |
L'Inde a également participé à la réunion des partenaires de la Commission économique pour l'Afrique tenue à Addis-Abeba en avril 1996. | UN | كما شاركت الهند في اجتماع الشركاء الذي عقدته لجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية لافريقيا في أديس أبابا في نيسان/ابريل ١٩٩٦. |
La première réunion du mécanisme de suivi régional s'est tenue à Addis-Abeba en janvier 2014 et la deuxième réunion est prévue pour le mois de septembre 2014 à New York. | UN | ٢٧٣ - وعقدت آلية الإشراف الإقليمية اجتماعها الأول في أديس أبابا في كانون الثاني/يناير 2014، فيما تقرّر أن ينعقد اجتماعها الثاني في أيلول/سبتمبر 2014 في نيويورك. |
Il a également organisé, conjointement avec le Pacte mondial des Nations Unies, une table ronde sur l'investissement responsable dans la région des Grands Lacs, tenue à Addis-Abeba en juin 2014. | UN | وبالتعاون مع الاتفاق العالمي للأمم المتحدة، عقد المكتب أيضا اجتماع مائدة مستديرة عن الاستثمار المسؤول في منطقة البحيرات الكبرى في أديس أبابا في حزيران/يونيه 2014. |
10. Nous nous réjouissons à la perspective de nouveaux échanges de vues lors de notre prochaine réunion à Addis-Abeba, en 2009. | UN | 10 - ونتطلع إلى إجراء مزيد من المناقشات خلال اجتماعنا القادم الذي سيعقد في أديس أبابا في عام 2009. |
Le Centre a participé aux Sommets de l'Union africaine au Mozambique et à Addis-Abeba en 2003 et 2004. | UN | 18 - وشارك المركز في مؤتمري قمة الاتحاد الأفريقي في موزامبيق وأديس أبابا في عامي 2003 و 2004. |
J'aimerais rappeler que le Conseil de paix et de sécurité a été officiellement établi à Addis-Abeba en mai 2004. | UN | وأود أن أذكر بأن مجلس السلم والأمن قد افتتح رسميا في أديس أبابا في أيار/مايو 2004. |
Le dialogue intercongolais, qui avait commencé à Addis-Abeba en octobre 2001, a été interrompu pour des questions de procédure mais aussi en raison de contraintes financières. | UN | وقد توقف الحوار بين الأطراف الكونغولية الذي بدأ في أديس أبابا في تشرين الأول/أكتوبر 2001 وذلك بسبب قيود إجرائية ومالية. |
Maintenant, nous avons cru comprendre que lors de sa réunion au sommet, tenue à Addis-Abeba en octobre, l'Union africaine a décidé de se prononcer sur cette question. | UN | والآن فهمنا أن الاتحاد الأفريقي قرر، في مؤتمر قمة أديس أبابا في تشرين الأول/أكتوبر، أن يتخذ إجراء بشأن هذه المسألة. |
La quatrième session du Comité de la coopération et de l'intégration régionales s'est tenue à Addis-Abeba en mars 2005. | UN | انعقد الاجتماع الرابع لهذه اللجنة في أديس أبابا في آذار/ مارس 2005. |