Construction de nouvelles installations de conférence à Addis-Abeba et à Bangkok | UN | تشييد مرافق إضافية للمؤتمرات في أديس أبابا وبانكوك |
À la quarante-neuvième session, le Secrétaire général présentera un rapport sur la construction de nouvelles installations de conférence à Addis-Abeba et à Bangkok. | UN | في الدورة التاسعة واﻷربعين، سيقدم اﻷمين العام تقريرا عن تشييد مرافق إضافية للمؤتمرات في أديس أبابا وبانكوك. |
II. Absence de gestion stratégique et intégrée des centres de conférence des Nations Unies à Addis-Abeba et à Bangkok | UN | ثانيا - عدم وجـود إدارة استراتيجيـة متكاملـة لمركـزي اﻷمم المتحدة للمؤتمرات في أديس أبابا وبانكوك |
Construction de nouvelles installations de conférence à Addis-Abeba et à Bangkok | UN | تشييد مرافق مؤتمرات إضافية في أديس أبابا وبانكوك |
ii) Deux autres ateliers au moins seront organisés à Addis-Abeba et à Bangkok à l'intention des bureaux d'Afrique et de ceux d'Asie et du Pacifique. | UN | ' 2` وسيقام ما لا يقل عن حلقتي عمل أخريين في أديس أبابا وبانكوك لتغطية مراكز العمل في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ. |
Construction de nouvelles installations de conférence à Addis-Abeba et à Bangkok 21 | UN | التقرير الثالث - تشييد مرافق اضافية للمؤتمرات في أديس أبابا وبانكوك |
À Addis-Abeba et à Bangkok | UN | في أديس أبابا وبانكوك |
ix) Construction de nouvelles installations de conférence à Addis-Abeba et à Bangkok (résolution 39/236), A/53/347; | UN | `٩` بناء مرافق إضافية للمؤتمرات في أديس أبابا وبانكوك )القرار ٣٩/٢٣٦( A/53/3476؛ |
À Addis-Abeba et à Bangkok, l'augmentation résulte d'une hausse des loyers, convenue avec les organismes locataires compte tenu des prix sur le marché local. | UN | وتعكس الزيادة في أديس أبابا وبانكوك التنقيح بزيادة معدلات الإيجار المتفق عليها مع الوكالات المستأجٍِرة استنادا إلى المعدلات السائدة في السوق. |
À Addis-Abeba et à Bangkok, l'augmentation résulte d'une hausse des loyers, convenue avec les organismes locataires compte tenu des prix pratiqués sur le marché local. | UN | وتعكس الزيادة في أديس أبابا وبانكوك التنقيح بالزيادة لمعدلات الإيجار المتفق عليها مع الوكالات المستأجرة استنادا إلى المعدلات السائدة في السوق. |
ix) Rapport du Secrétaire général sur la construction de nouvelles installations de conférence à Addis-Abeba et à Bangkok (A/C.5/48/30); | UN | ' ٩ ' تقرير اﻷمين العام عن تشييد مرافق اضافية للمؤتمرات في أديس أبابا وبانكوك )A/C.5/48/30(؛ |
ix) Rapport du Secrétaire général sur la construction de nouvelles installations de conférence à Addis-Abeba et à Bangkok (A/C.5/48/30); | UN | ' ٩ ' تقرير اﻷمين العام عن تشييد مرافق اضافية للمؤتمرات في أديس أبابا وبانكوك )A/C.5/48/30(؛ |
m) Rapport du Secrétaire général sur la construction de nouvelles installations de conférence à Addis-Abeba et à Bangkok (A/C.5/48/30); | UN | )م( تقرير اﻷمين العام عن تشييد مرافق إضافية للمؤتمرات في أديس أبابا وبانكوك (A/C.5/48/30)؛ |
m) Rapport du Secrétaire général sur la construction de nouvelles installations de conférence à Addis-Abeba et à Bangkok (A/C.5/48/30); | UN | )م( تقرير اﻷمين العام عن تشييد مرافق إضافية للمؤتمرات في أديس أبابا وبانكوك (A/C.5/48/30)؛ |
On a fait valoir que les efforts déployés par le Secrétariat pour collaborer avec les commissions régionales à Addis-Abeba et à Bangkok constituaient un exemple encourageant des résultats que l'on pouvait obtenir en mettant en commun les données d'expérience et les compétences. | UN | 75 - وأعرب عن رأي مفاده أن الجهود التي تبذلها الأمانة العامة للعمل مع اللجان الإقليمية في أديس أبابا وبانكوك مثال مشجع على قيمة تقاسم التجارب والخبرات. |
La baisse des recettes locatives à l'Office des Nations Unies à Genève et à l'Office des Nations Unies à Nairobi, de même que la hausse à Addis-Abeba et à Bangkok, sont le résultat net d'un ensemble de facteurs dans chacun de ces lieux d'affectation, tels que la fluctuation des taux de change, la renégociation des accords de location et le remplacement des locataires. | UN | ويمثل النقصان في إيرادات الإيجار في مكتب الأمم المتحدة في جنيف ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي من ناحية والزيادة في أديس أبابا وبانكوك من ناحية أخرى، النتيجة الصافية لمجموعة من العناصر الخاصة بكل مركز من مراكز العمل على حدة من قبيل تقلبات العملات وإعادة التفاوض على اتفاقات الايجار وتنقلات المستأجرين. |
Par sa résolution 39/236 du 18 décembre 1984, l’Assemblée générale a approuvé le principe de la construction de deux nouveaux centres de conférence à Addis-Abeba et à Bangkok. | UN | ١ - في القرار ٣٩/٢٣٦ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٤، وافقت الجمعية العامة من حيث المبدأ على بناء مركزين للمؤتمرات في أديس أبابا وبانكوك. |
59. M. Redmond (Irlande) dit que sa délégation attache beaucoup d'importance au Programme de bourses de perfectionnement en droit international et aux cours régionaux organisés à Addis-Abeba et à Bangkok. | UN | 59 - السيد رِدموند (أيرلندا): قال إن وفده يرحب ببرنامج الزمالات في مجال القانون الدولي وبالدورتين الدراسيتين المعقودتين في أديس أبابا وبانكوك. |
Prend note des rapports du Secrétaire général sur la construction d’installations de conférence à Addis-Abeba et à Bangkok A/52/579 et A/53/347. et approuve les recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires au paragraphe 5 de son rapport A/53/7/Add.5. | UN | تحيط علما بتقريري اﻷمين العام بشأن تشييد مرافق مؤتمرات في أديس أبابا وبانكوك)٧(، وتؤيد توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية الواردة في الفقرة ٥ من تقريرها)٨(؛ |
5. Au cours de cette période, des mesures seraient prises pour recruter deux techniciens de 1re classe du Service mobile, l'un pour le service des satellites et l'autre pour la commutation, quatre agents locaux à Addis-Abeba et à Bangkok et les effectifs restants pour la station centrale européenne. | UN | ٥ - ستتخذ خلال هذه الفترة اجراءات لتوظيف اثنين من الاخصائيين التقنيين اﻷقدم، من رتبة الخدمة الميدانية، موظف لوحدة السواتل واﻵخر لوحدة التمويل، وأربعة موظفين من الرتبة المحلية في أديس أبابا وبانكوك وبقية الموظفين اللازمين للمحطة المحورية اﻷوروبية. |