"additionné" - French Arabic dictionary

    additionné

    adjective

    "additionné" - Translation from French to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Pour 1993, on a additionné les violations du droit à la vie et à l'intégrité des personnes, commises par des agents de l'État ou non. UN وتشمل أرقام ١٩٩٣ انتهاكات للحق في الحياة والسلامة الشخصية المرتكبة من قِبَل عملاء للدولة ولغير الدولة.
    Le montant de leurs prestations additionné du supplément familial ne pourra toutefois pas représenter plus de 80 % de leur revenu assurable. UN بيد أنه لا يمكن أن يتجاوز مبلغ استحقاقاتها باﻹضافة إلى التكملة العائلية ٨٠ في المائة من عائداتها المؤمن عليها.
    J'ai additionné les interactions en face à face durant la soirée. Open Subtitles إني حسبت أعداد التفاعل الفردية إبان المساء.
    Si ça avait été le cas, elle t'aurait expliqué que toute la pression sous laquelle tu t'es trouvée ces dernières semaines, additionné au fait que ton père est une relation amoureuse, t'as laissé te sentir un peu... Open Subtitles إذا فعلتِ ، قد تُفسر لكِ كل الضغوط التي تعرضتي لها خلال الخمس أسابيع الماضية بالإضافة إلى حقيقة أن والدك يواعد أخيراً
    De l'agent stimulant, qui, additionné à la première injection, surcharge sa réponse immunitaire. Open Subtitles من العامل المحفّز والذي أضاف للجرعة الأوّلى محوّلاً إستجابتها المناعيّة لسياقٍ مفرط
    En 1844, un pasteur dans l'État de New York a additionné des dates de la Bible et prédit le retour de Jésus. Open Subtitles قل شيئاً إنّه أخرس لا يستطيع التواصل معك ربّما يجب أن تتواصل أنت معه
    Pour calculer les émissions d'oxyde d'azote, on a mesuré et additionné toutes les quantités émises par l'ensemble des installations productrices de suies et de fumées auxquelles s'applique la loi sur la lutte contre la pollution atmosphérique. UN ولحساب انبعاثات اكسيد النيتروجين تم حساب مجموع اجمالي انبعاثات اكسيد النيتروجين من كافة المرافق الباعثة للسناج والدخان والخاضعة للمراقبة بموجب قانون مكافحة تلوث الهواء.
    L'acheteur a argué avoir subi une lourde perte lorsque le prix du marché a monté et, dans le cadre d'une procédure d'arbitrage, il a réclamé la différence entre le prix du contrat et le prix du marché, additionné des frais engagés pour préserver les biens. UN وادعى المشتري أنه تكبد خسائر جسيمة جرّاء ارتفاع الأسعار المعمول بها في السوق. وخلال التحكيم، طالب بالفرق بين السعر المحدد في العقد وسعر السوق إضافة إلى تكاليف المحافظة على الموجودات.
    Ainsi, un tribunal a reconnu que le fait que le vin livré avait été saisi et détruit par les autorités du pays de l'acheteur pour avoir été additionné d'eau prouvait que le vin n'était pas conforme au contrat de vente. UN وخير مثال على ذلك الإثبات الذي اعتبرته المحكمة مقبولا إذ إن النبيذ المسلّم قد صودر وأٌٌتلف من قبل سلطات بلد المشتري لأنه كان مخففا بالماء، ما يجعله، وفقا للمحكمة، غير مطابق لشروط عقد البيع.
    Ainsi, le loyer moyen ne représente que 0,3 % des frais de subsistance et, lorsqu'il est additionné aux charges de chauffage et autres, il ne représente que 3 % des frais de subsistance. UN ومن أحد الأمثلة أن متوسط إيجار السكن لا يتعدى نسبة 0.3 في المائة من نفقات المعيشة ويصل إلى 3 في المائة إذا أضفنا إليه تكاليف الوقود وغيرها من التكاليف.
    Le comité a ensuite mis les résultats en tableaux et additionné les notes attribuées au titre des aspects techniques de la soumission et de la présentation orale pour déterminer quels bureaux possédaient les compétences techniques nécessaires. UN ثم وضع الفريق النتائج في جدول وجمع الدرجات الممنوحة للتقييم التقني للعروض المقدمة والعروض الشفوية لتحديد أي من الشركات تتمتع بالمهارة التقنية اللازمة لأداء العمل.
    Le régime alimentaire de rats mâles et femelles a été additionné d'endosulfan technique à raison de 3; 7,5; 15 et 75 mg/kg pendant 24 mois. UN وقد أطعم ذكور وإناث الفئران وجبات تحتوي على إندوسولفان تقني بمعدلات 3 و7.5 و15 و75 ملغم/كغم من الطعام خلال 24 شهرا.
    Des souris ont été mises à un régime additionné d'endosulfan à des concentrations de 2 à 18 mg/kg de nourriture pendant 24 mois. UN تلقت فصيلة الفئران الصغيرة وجبات تحتوي على إندوسولفان بمعدل 2-18 ملغرام/كغم من الطعام لمدة 24 شهرا.
    Le régime alimentaire de rats mâles et femelles a été additionné d'endosulfan technique à raison de 3; 7,5; 15 et 75 mg/kg pendant 24 mois. UN وقد أطعم ذكور وإناث الفئران وجبات تحتوي على إندوسلفان تقني بمعدلات 3 و7.5 و15 و75 ملغم/كغم من الطعام خلال 24 شهرا.
    Des souris ont été mises à un régime additionné d'endosulfan à des concentrations de 2 à 18 mg/kg de nourriture pendant 24 mois. UN تلقت فصيلة الفئران الصغيرة وجبات تحتوي على إندوسلفان بمعدل 2-18 ملغرام/كغم من الطعام لمدة 24 شهرا.
    Pour résoudre cette difficulté, le PNUE a additionné les dépenses afférentes à la gestion des programmes transversaux et les a réparties proportionnellement entre des sous-programmes déterminés. UN وللتغلب على هذه الصعوبة، قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتجميع ما يتكبده من تكاليف في إدارة البرامج الشاملة لعدة قطاعات وبعد ذلك قسَّمها على البرامج الفرعية المحدَّدة على أساس تناسبي.
    En 1982, sept personnes ont été tuées à Chicago par un médicament additionné de cyanure de potassium. Open Subtitles في سنـ1982ـة، قُتل ستة أشخاص بـشيكاغو جراء دواء دون وصفةٍ طبية والشئالذيتَغلبعليهذهالمعظلةكان"سيانيدالبوتاسيوم "
    Cela, additionné de la perte de la 4e Armée à Minsk, Open Subtitles هذا بحانب خسارة الجيش الرابع في "مينسك"،
    C'est le nombre de tatouages divisé par le nombre de dents manquantes, additionné au nombre de jours sans bain. Open Subtitles عدد مقسوم على عدد الأوشام على عدد الأسنان المفقودة... بالإضافة إلى عدد يقدر بأيام من اغتسال سابق
    On a additionné puis divisé par deux les résultats finalement obtenus pour les deux barèmes correspondant aux périodes de référence de trois ans (2005-2007) et six ans (2002-2007). UN تمت إضافة نتائج الجدولين الآليين باستخدام فترتي أساس من ثلاث سنوات وست سنوات (2005-2007 و 2002-2007) وجرى بعد ذلك قسمتها على اثنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more