"additionnel de l'agence internationale" - Translation from French to Arabic

    • الإضافي للوكالة الدولية
        
    Le Protocole additionnel de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AEIA) est un bon exemple à cet égard. UN والبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية مثال جيد في هذا الشأن.
    Il ne recommande pas non plus que tous les États de la région signent le protocole additionnel de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) sur les garanties. UN كما أنه لا يوصي بأن توقّع جميع دول المنطقة على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الضمانات.
    À cet égard, nous appuyons l'universalisation du Protocole additionnel de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وفي هذا الصدد، نؤيد إضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Parallèlement aux efforts déployés actuellement pour garantir l'universalité du TNP, ma délégation estime que les dispositifs de contrôle et de vérification du Traité doivent être renforcés plus avant grâce à l'universalisation du Protocole additionnel de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN يرى وفدي أنه بالإضافة إلى الجهود المبذولة لتحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار، ينبغي زيادة تعزيز آليات الرصد والتحقق من خلال إضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ma délégation appuie vigoureusement l'universalisation du Protocole additionnel de l'Agence internationale de l'énergie atomique, qui constitue pour nous le meilleur moyen de renforcer le mécanisme de contrôle et de vérification du TNP. UN ووفدي يؤيد تأييدا قويا إضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفه أفضل وسيلة لتعزيز آلية الرصد والتحقق التابعة لمعاهدة عدم الانتشار.
    L'adoption universelle du Protocole additionnel de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) nous donnerait une plus grande garantie de respect du TNP. UN ومن شأن الاعتماد العالمي للبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يزيدنا اطمئنانا إلى الامتثال لمعاهدة عدم الانتشار.
    Parmi les mesures que doit prendre la Partie en défaut, figure notamment l'application intégrale du Protocole additionnel de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ومن بين الإجراءات التي ينبغي اتخاذها من جانب الطرف غير الممتثل هو التنفيذ الكامل للبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il insiste sur la nécessité d'adhérer au Protocole additionnel de l'Agence internationale de l'énergie atomique et sur l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN كما ينبغي التأكيد على ضرورة التقيد بأحكام البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، فضلا عن التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Apportant une nouvelle fois la preuve de son plein attachement à la non-prolifération et à la paix et à la sécurité internationales, Maurice a récemment signé le Protocole additionnel de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وحتى تبرهن موريشيوس مرة أخرى عن التزامها الكامل بعدم الانتشار وبالسلام والأمن الدوليين، فإنها وقّعت مؤخرا البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il réaffirme aussi la nécessité de l'adhésion de tous les États au Protocole additionnel de l'Agence internationale de l'énergie atomique et de l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وكذلك نؤكد مرة أخرى ضرورة امتثال الدول للبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية والتعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Les États non dotés d'armes nucléaires peuvent faire d'autres contributions importantes, en ratifiant notamment le Protocole additionnel de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN ويمكن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم إسهامات أخرى هامة من قبيل التصديق على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Parmi les mesures que doit prendre la Partie en défaut, figure notamment l'application intégrale du Protocole additionnel de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ومن بين الإجراءات التي ينبغي اتخاذها من جانب الطرف غير الممتثل هو التنفيذ الكامل للبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    À côté des efforts actuellement déployés pour réaliser l'universalité du TNP, nous pensons que les mécanismes de contrôle et de vérification du Traité doivent être renforcés grâce à l'universalisation du Protocole additionnel de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وإلى جانب الجهود المبذولة لتحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار النووي، نعتقد أن آلية المعاهدة للرصد والتحقق تحتاج إلى التعزيز من خلال عولمة البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Troisièmement, parallèlement aux efforts faits pour réaliser l'universalité du TNP, ma délégation estime que les mécanismes de surveillance et de vérification du Traité doivent être encore renforcés grâce à l'universalisation du protocole additionnel de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN ثالثا، بالإضافة إلى الجهود الجارية لتحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، يعتقد وفد بلدي أن هناك حاجة إلى زيادة تعزيز آليات الرصد والتحقق الخاصة بالمعاهدة عن طريق إضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Troisièmement, parallèlement aux efforts déployés actuellement pour universaliser le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), il conviendrait de renforcer encore le Traité sur les mécanismes de contrôle et de vérification en universalisant le protocole additionnel de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN ثالثا، إلى جانب الجهود الجارية لتحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، يعتقد وفدي أن ثمة حاجة إلى زيادة تعزيز آليات المعاهدة للرصد والتحقق من خلال إضفاء طابع عالمي على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Aussi, tout en nous employant à rechercher l'universalité du TNP, nous devrions nous efforcer de rechercher l'adoption universelle au Protocole additionnel de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), ce qui permettrait à la fois de renforcer la confiance mondiale dans le système du TNP et d'améliorer ses capacités dans le domaine de la surveillance et de la vérification. UN وبالإضافة إلى مواصلة العمل لإضفاء طابع عالمي على معاهدة عدم الانتشار، علينا السعي إلى الاعتماد العالمي للبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الأمر الذي من شأنه أن يعزز الثقة على الصعيد العالمي بنظام معاهدة عدم الانتشار عن طريق زيادة قدراتها على الرصد والتحقق.
    Outre le travail que nous continuons d'accomplir pour assurer l'adhésion universelle au TNP, il faut également s'efforcer de parvenir à une application universelle du protocole additionnel de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), dont l'application universelle renforcerait certainement la confiance mondiale dans le régime du TNP en soutenant ses mécanismes de contrôle et de vérification. UN وبالإضافة إلى مواصلة العمل من أجل تحقيق عالمية الامتثال لها، يجب أن نسعى أيضا لكي يتم على النطاق العالمي تنفيذ البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، والذي سيؤدي تنفيذه العالمي، بدون شك، إلى تعزيز الثقة العالمية في نظام عدم الانتشار نفسه من خلال تعزيز آلياته للرصد والتحقق.
    Les États-Unis attachent une priorité absolue à l'adoption, par tous les États parties au Traité sur la non-prolifération nucléaire, des accords de garanties généralisées, ainsi que du Protocole additionnel de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), et sont fermement convaincus que ces instruments devraient devenir les nouvelles normes internationales en matière de garanties. UN تعطي الولايات المتحدة الأمريكية أولوية قصوى لاعتماد جميع الدول الأطراف في اتفاقية عدم الانتشار لاتفاقات الضمانات الشاملة، وكذلك البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي تعتقد بقوة أنه ينبغي أن يصبح معيارا جديدا للضمانات الدولية.
    Pour relever plus efficacement le défi de la prolifération nucléaire, nous devons trouver le moyen d'adopter le Protocole additionnel de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), car cela aura pour effet d'accentuer la confiance mondiale dans le système du TNP en donnant une nouvelle impulsion à ses capacités de contrôle et de vérification. UN ولمواجهة تحديات الانتشار النووي بفعالية أكبر ينبغي لنا أن نبذل جهدا جهيدا لإنجاز الاعتماد العالمي للبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي سيحسن من الثقة العالمية بنظام معاهدة عدم الانتشار عن طريق تقوية قدراتها في مجالي الرصد والتحقق.
    Je voudrais signaler également que l'appel lancé au paragraphe 14 en faveur de l'universalisation du protocole additionnel de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) est une disposition que nous ne saurions appuyer, étant donné que cet instrument a un caractère volontaire. UN وأود أن أشير أيضا إلى أن الدعوة الواردة في الفقرة 14 من منطوق مشروع القرار إلى تحقيق الانضمام العالمي إلى البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية حكم لا يمكننا تأييده، لأن ذلك الصك ذو طابع طوعي بالأساس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more