"additionnelle de" - Translation from French to Arabic

    • إضافي قدره
        
    • إضافية قدرها
        
    • إضافية مدتها
        
    • اﻹضافية البالغة
        
    • إضافيا قدره
        
    • إضافية بقيمة
        
    • إضافي لإقامة
        
    • الاضافي للمسارات
        
    • الإضافي المقدم من
        
    • مبلغ إضافي بقيمة
        
    • اضافي قدره
        
    • الزئبق الإضافي
        
    Une somme additionnelle de 163 000 dollars par an sera allouée pour la location de superficies supplémentaires en terres et en mer. UN وسوف يُقَدَم مبلغ إضافي قدره 000 163 دولار سنويا لاستئجار مساحات إضافية بحرية وبرية على الجزر.
    Si l'Assemblée approuve la proposition du Secrétaire général, il faudra prévoir une dépense additionnelle de 331 300 dollars, qui sera imputée sur le Fonds de réserve. UN وإذا ما أقرت الجمعية اقتراح الأمين العام، فإنه سيلزم اعتماد إضافي قدره 300 331 دولار؛ وسيقيد هذا الاعتماد على حساب صندوق الطوارئ.
    Tout contrevenant fonctionnaire est passible d'une peine additionnelle de 10 %. UN ويعاقب الجاني الذي يشغل وظيفة عامة بعقوبة إضافية قدرها عشرة في المائة من العقوبة الأصلية.
    Je recommande donc que le mandat de la MINUEE soit prorogé pour une période additionnelle de six mois jusqu'au 15 septembre 2005. UN ولذلك، فإنني أوصي بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لفترة إضافية مدتها ستة أشهر، حتى 15 أيلول/سبتمبر.
    La dépense additionnelle de 2 700 dollars tient au fait qu'il a fallu acheter divers articles (câbles, connexions électriques, adapteurs et antennes) pour l'installation du matériel de liaison de données et du nouveau PABX. UN وتعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٧٠٠ ٢ دولار إلى شراء أصناف مختلفة مثل الكبلات واﻷسلاك والوصلات المهايئة والهوائيات اللازمة لتركيب وصلة البيانات والخط الفرعي للمقسم اﻵلي الخوصي.
    Aussi, lors de la Conférence internationale de soutien à l'Afghanistan tenue à Paris, le Canada a-t-il annoncé une contribution additionnelle de 600 millions de dollars pour l'Afghanistan, ce qui portera le montant total de l'aide canadienne à 1,9 milliard de dollars pour la période de 2001 à 2011. UN ولتحقيق هذه الغاية أعلنت كندا في المؤتمر الدولي لنصرة أفغانستان الذي عقد في باريس أنها سوف تقدم مبلغا إضافيا قدره 600 مليون دولار إلى أفغانستان، ليصل بذلك مجموع مساهمتها إلى 1.9 بليون دولار في الفترة من 2001 إلى 2011.
    Le Gouvernement Américain a accordé une subvention additionnelle de 10 millions de dollars pour renforcer la PTME. UN ومنحت الحكومة الأمريكية منحة إضافية بقيمة 10 مليون دولار لتعزيز مشروع الوقاية من انتقال المرض من الأم إلى الطفل.
    On estime que les réductions s'élèvent jusqu'à maintenant à environ 935 milliards de dollars, et les prévisions pour les cinq prochaines années font état d'une somme additionnelle de 460 milliards de dollars. UN وتبيﱢن التقديرات أن التخفيضات حتى اﻵن تبلغ زهاء ٩٣٥ بليون دولار، وتشير التنبؤات عن السنوات الخمس القادمة إلى مبلغ إضافي قدره ٤٦٠ بليون دولار.
    18. Si ces donateurs réguliers payaient une nouvelle contribution avant le 30 avril 1999, il resterait encore à réunir une somme additionnelle de 2 524 781 dollars auprès de nouveaux contributeurs au Fonds et/ou de contributeurs réguliers disposés à augmenter leurs contributions. UN 18- وإذا دفع هؤلاء المانحون المنتظمون تبرعاً جديداً قبل 30 نيسان/أبريل 1999، فسيتعين أيضا جمع مبلغ إضافي قدره 781 524 2 دولاراً من متبرعين جدد للصندوق و/أو من متبرعين منتظمين مستعدين لزيادة تبرعاتهم.
    Une ouverture de crédit additionnelle de 412 100 dollars sera également nécessaire au titre du chapitre 32 (Contributions du personnel), qui sera compensé d’un montant équivalent au chapitre premier des recettes (Recettes provenant des contribu- tions du personnel). UN وسيلزم أيضا اعتماد إضافي قدره ١٠٠ ٤١٢ دولار تحت الباب ٣٢، الاقتطاعات اﻹلزاميــة من مرتبات الموظفين، يقابله مبلغ مماثل تحت الباب ١، اﻹيرادات من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    4. Approuve également une somme additionnelle de 15 millions de dollars au titre des activités relevant du programme du Fonds qui seront entreprises lorsque des ressources suffisantes seront disponibles; UN ٤ - يوافق أيضا على مبلغ إضافي قدره ١٥ مليون دولار ﻷنشطة برنامج الصندوق يستخدم في حالة توافر موارد كافية؛
    Une somme additionnelle de 2,7 milliards de dollars, inscrite au budget, était réservée à des investissements distincts dans le domaine de la réduction des risques de catastrophe, couvrant notamment l'évaluation des risques, les structures opérant sur ce créneau et les systèmes d'alerte rapide. UN وخُصص مبلغ إضافي قدره 2.7 بليون دولار من اعتمادات الميزانية لاستثمارات قائمة بذاتها في مجال الحد من أخطار الكوارث، مثل تقييم الأخطار، وإنشاء المؤسسات، ووضع نظم الإنذار المبكر.
    Sa délégation se réjouit donc de l'annonce, par les États-Unis d'Amérique, de l'affectation d'une somme additionnelle de 50 millions de dollars américains, au cours des cinq prochaines années, à une nouvelle initiative de l'AIEA concernant l'utilisation pacifique. UN وقالت إنه لذلك فإن وفدها يرحِّب بإعلان الولايات المتحدة الأمريكية عن تعهدها بتقديم مبلغ إضافي قدره 50 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة على مدى فترة السنوات الخمس المقبلة لصالح مبادرة جديدة للاستخدامات السلمية تنفذها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le dépassement de 50 500 dollars enregistré à la rubrique Matériel divers provient du remplacement non prévu de matériel de cuisine et de cantine destiné au nouveau réfectoire international, qui a entraîné une dépense additionnelle de 79 600 dollars. UN كما يرد، تحت بند معدات أخرى، نفقات إضافية قدرها ٥٠ ٥٠٠دولار نتيجة لشراء وإبدال معدات مطابخ وقاعات طعام، غير مدرجة بالميزانية، لقاعة الطعام الدولية الجديدة، بتكلفة إضافية بلغت ٦٠٠ ٧٩ دولار.
    Il en est résulté une dépense additionnelle de 400 dollars. UN وقد نشأ عن ذلك احتياجات إضافية قدرها ٤٠٠ دولار.
    Une dépense additionnelle de 1 100 dollars a été encourue pour l'installation des portes et fenêtres métalliques, les services de nettoyage du quartier général de la MONUT et du dispensaire, ainsi que des travaux de réparation mineurs des bases d'opération des équipes. UN تكبدت نفقات إضافية قدرها ١٠٠ ١ دولار لتركيب أبواب المداخل والنوافذ المعدنية وتوفير خدمات التنظيف لمقر البعثة والعيادة، فضلا عن القيام بأعمال تجديد ثانوية لمواقع اﻷفرقة.
    Dans ce contexte, le Conseil de sécurité avait décidé d'attribuer à la MANUH une période additionnelle de huit mois qui prend fin le 31 juillet prochain. UN وكان مجلس اﻷمن قد قرر في هذا السياق تمديد ولاية البعثة لفترة إضافية مدتها ثمانية أشهر تنتهي في ٣١ تموز/يوليه القادم.
    Une dépense additionnelle de 5 200 dollars a été encourue à cette rubrique du fait que des fonctionnaires du Siège ont fait dans la zone de la mission un voyage pour lequel aucun crédit n'avait été ouvert au budget. UN تعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٢٠٠ ٥ دولار في إطار هذا البند الى سفر أحد موظفي المقر الى البعثة، وهي رحلة لم يكن مدرجا لها مبلغ في الميزانية.
    Nous avons consacré une somme additionnelle de 27 millions de dollars ces trois dernières années pour renforcer nos programmes éducatifs, à l'intention notamment de nos groupes de population à haut risque; appuyer les efforts de dépistage du VIH; renforcer la gestion clinique de nos patients séropositifs; et intensifier nos systèmes de surveillance et de suivi. UN وقد خصصنا مبلغا إضافيا قدره 27 مليون دولار على مدار السنوات الثلاث القادمة لتعزيز برامجنا التثقيفية، وبخاصة بالنسبة لسكاننا المعرضين لخطر الإصابة بالمرض؛ ودعم الجهود المبذولة من أجل اختبارات الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية؛ وتعزيز المعالجة السريرية لمرضانا المصابين بالفيروس؛ وبناء أنظمتنا الخاصة بالمراقبة والرصد.
    Les dirigeants du Groupe des Huit ont convenu en 2005 de fournir d'ici à 2010 une aide additionnelle de 50 milliards de dollars, dont la moitié serait réservée à l'Afrique. Ils ont défini de nouveaux objectifs pour l'accès universel au traitement contre le sida, à l'enseignement primaire pour tous et à la gratuité des soins de santé de base. UN ولقد اتفق قادة مجموعة البلدان المتقدمة النمو الثمانية عام 2005 على تقديم معونة إضافية بقيمة 50 بليون دولار أمريكي، منها 25 بليون دولار لأفريقيا بحلول عام 2010، وحددوا أهدافا جديدة لحصول الجميع على العلاج من مرض الإيدز وتعميم التعليم الأساسي والرعاية الصحية الأساسية مجانا.
    Elle se réserve en outre le droit d'invoquer, comme base additionnelle de compétence, l'article IX de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, à laquelle la Géorgie et la Russie sont parties. UN كما أنها احتفظت بحقها في الاستظهار، كأساس إضافي لإقامة الاختصاص، بالمادة التاسعة من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، التي تضم بين الدول الأطراف فيها جورجيا والاتحاد الروسي.
    25. Quels que soient les détails du mécanisme biologique, la probabilité qu'un rayonnement induira des modifications spécifiques dans le code génétique cellulaire par des traces isolées et par l'interaction additionnelle de traces multiples peut être exprimée comme la somme de deux termes : l'un proportionnel à la dose et l'autre proportionnel au carré de la dose. UN ٥٢ - وبصرف النظر عن تفاصيل اﻷلية البيولوجية، يمكن التعبير عن احتمال تسبب الاشعاع في حدوث تغيرات معينة في الراموز الوراثي للخلايا بواسطة مسارات منفردة، والتفاعل الاضافي للمسارات المتعددة، بأنه مجموع حدين أحدهما متناسب مع الجرعة واﻵخر متناسب مع مربع الجرعة.
    Réponse additionnelle de l'État partie: UN الرد الإضافي المقدم من الدولة الطرف
    La Commission macroéconomie et santé de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) estime qu'il faudrait une aide additionnelle de 27 milliards de dollars par an pour renforcer les capacités des systèmes de santé afin qu'ils puissent fournir avec efficacité des services de soins de santé primaires. UN :: تبين تقديرات اللجنة المعنية بالاقتصاد الكلي والصحة التابعة لمنظمة الصحة العالمية الحاجة إلى مبلغ إضافي بقيمة 27 بليون دولار سنوياً في شكل معونات، بغية تعزيز قدرات النظم الصحية لكي تتمكن من تقديم برامج الرعاية الصحية بفعاليـة.
    f) Approuve le transfert d'une somme additionnelle de 250 000 dollars de la Réserve du Programme de 1994 et d'une somme à concurrence de 500 000 dollars de la Réserve du Programme de 1995 au Fonds pour le logement du personnel international sur le terrain et l'équipement ménager de base; UN )و( توافق على نقل مبلغ اضافي قدره ٠٠٠ ٠٥٢ دولار من احتياطي البرنامج لعام ٤٩٩١ ومبلغ في حدود ٠٠٠ ٠٠٥ دولار من احتياطي البرنامج لعام ٥٩٩١ إلى صندوق اسكان الموظفين الدوليين وترتيبات الراحة اﻷساسية؛
    Quantité additionnelle de Hg récupérable à un coût inférieur à 50 dollars/kg UN الزئبق الإضافي الممكن استرداده بتكلفة تقل عن 50 دولار للكلغم زئبق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more