"additionnelles sur" - Translation from French to Arabic

    • إضافية بشأن
        
    • إضافية عن
        
    • الإضافية بشأن
        
    • الإضافية المتعلقة
        
    • معززة عن
        
    Le projet d'article devrait énoncer le droit de l'État de nationalité et de l'État de destination des personnes faisant l'objet d'une expulsion de demander des informations additionnelles sur le motif de l'expulsion. UN وينبغي لمشروع المادة أن يرسخ حق دولة جنسية الأشخاص الخاضعين للطرد ودولة مقصدهم في طلب معلومات إضافية بشأن أسباب الطرد.
    Le rapport a recommandé la publication de directives additionnelles sur la répartition des tâches relatives au décompte physique et au rapprochement des stocks. UN وقد أوصى التقرير بإصدار إرشادات إضافية بشأن الفصل بين الواجبات المتعلقة بالعد المادي للمخزون والتسويات.
    Données additionnelles sur les pratiques de la police concernant les affaires de violence domestique UN بيانات إضافية بشأن ممارسات الشرطة فيما يتعلق بحالات العنف العائلي
    On trouvera des informations additionnelles sur la répartition des effectifs au FNUAP sur le site Web du Conseil d'administration de celui-ci. UN وترد معلومات إضافية عن توزيع الموظفين في الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي للصندوق.
    Fournir des informations additionnelles sur le contrôle aux frontières et la prévention de l'accès sur le territoire aux terroristes. UN تقديم معلومات إضافية عن الرقابة على الحدود ومنع الإرهابيين من دخول البلد.
    C'est en ma qualité de représentant de la Thaïlande que je vais partager certaines vues additionnelles sur les questions de désarmement. UN وتود تايلند بصفتها الوطنية أن تتشاطر بعض الآراء الإضافية بشأن مسائل نزع السلاح.
    Le produit exécuté a été supérieur aux prévisions parce qu'il a fallu collecter des données additionnelles sur les zones d'opérations à risques, y compris les itinéraires principaux de ravitaillement. UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى الاحتياجات الإضافية المتعلقة بالمجالات التشغيلية الحساسة، بما في ذلك طرق الإمداد الرئيسية
    Données additionnelles sur les pratiques de la police concernant les affaires de violence domestique UN بيانات إضافية بشأن ممارسات الشرطة إزاء حالات العنف العائلي
    L'élaboration de recommandations additionnelles sur les principes devant régir leur mise en œuvre aiderait le Conseil de sécurité et renforcerait la légitimité de ses décisions. UN كما أن إصدار توصيات إضافية بشأن مبادئ التنفيذ سوف تساعد مجلس الأمن وتعزّز شرعية قراراته.
    Le Groupe de travail s'est acquitté de sa mission en formulant deux projets de décision et des recommandations additionnelles sur la structure de la session. UN وقد نفذ الفريق العامل التكليف الصادر له وذلك بصياغة مشروعي قرارين وتوصيات إضافية بشأن شكل الاجتماع.
    Conformément aux procédures établies, le Comité formulera des observations et des recommandations additionnelles sur la question une fois que l'Assemblée générale se sera prononcée. UN وستقوم اللجنة، وفقا للإجراءات المعمول بها، بإبداء مزيد من التعليقات وإصدار توصيات إضافية بشأن هذه المسألة عندما تبدي الجمعية العامة رأيها.
    Par ailleurs, le Comité demande des informations additionnelles sur la réparation et l'indemnisation accordées aux victimes de torture ou de mauvais traitements qui figurent au paragraphe 18 des présentes observations finales. UN وعلاوة على ذلك، تطلب اللجنة معلومات إضافية بشأن الجبر والتعويض الممنوحيْن لضحايا التعذيب أو سوء المعاملة الواردة في الفقرة 18 من هذه الملاحظات الختامية.
    Par ailleurs, le Comité demande des informations additionnelles sur la réparation et l'indemnisation accordées aux victimes de torture ou de mauvais traitements qui figurent au paragraphe 18 des présentes observations finales. UN وعلاوة على ذلك، تطلب اللجنة معلومات إضافية بشأن الجبر والتعويض الممنوحيْن لضحايا التعذيب أو سوء المعاملة الواردة في الفقرة 18 من هذه الملاحظات الختامية.
    10. Un certain nombre d'États Membres ont présenté des informations additionnelles sur des aspects spécifiques du droit des peuples autochtones à l'éducation. UN 10- وقدّمت بعض الدول الأعضاء معلومات إضافية بشأن مسائل محددة تتعلق بحق الشعوب الأصلية في التعليم.
    Par ailleurs, le Comité demande des informations additionnelles sur les violences à l'égard des filles et des femmes figurant aux paragraphes 16 et 17, ainsi que des données statistiques pertinentes. UN وإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة موافاتها بمعلومات إضافية عن حالات العنف ضد الفتيات والنساء الواردة في الفقرتين 16 و17 إضافة إلى بيانات إحصائية ذات صلة.
    Par ailleurs, le Comité demande des informations additionnelles sur les violences à l'égard des filles et des femmes évoquées aux paragraphes 16 et 17, ainsi que des données statistiques pertinentes. UN وإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة موافاتها بمعلومات إضافية عن حالات العنف بالفتيات والنساء الواردة في الفقرتين 16 و17 إضافة إلى بيانات إحصائية ذات صلة.
    Il serait bon d'avoir des informations additionnelles sur le rôle et la signification des institutions nationales chargées des droits de l'homme du point de vue des travaux du Comité des droits de l'homme. UN وأضافت أن تقديم معلومات إضافية عن دور ومدى أهمية مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية من منظور العمل الذي تقوم به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان سيكون محل تقدير.
    Observant qu'il n'est pas fait mention des mesures prises par les autorités maltaises pour lutter contre la traite d'êtres humains, l'Azerbaïdjan a demandé des informations additionnelles sur le sujet et souhaité savoir quelles mesures sont prises pour prévenir le travail des enfants. UN وإذ لاحظت أذربيجان عدم وجود إشارة إلى التدابير التي اتخذتها السلطات المالطية لمكافحة الاتجار بالبشر، فقد طلبت معلومات إضافية عن هذه المسألة وعن التدابير الرامية إلى منع عمل الأطفال.
    Elle souhaite obtenir des informations additionnelles sur les services de santé à la portée des femmes rurales, et connaître en particulier les distances que les habitants des zones rurales doivent parcourir pour se rendre au centre sanitaire le plus proche. UN وتود الحصول على معلومات إضافية عن الخدمات الصحية المتاحة للمرأة الريفية، وبصفة محددة المسافات التي على سكان الريف أن يقطعوها ليصلوا إلى أقرب مركز صحي، وما هي نسبة الأطباء للمرضى.
    Les données de surveillance de la qualité de l'air fournissent des informations additionnelles sur les sources potentielles. UN 56 - تقدم بيانات رصد الهواء بعض المعلومات الإضافية بشأن المصادر المحتملة.
    Les données de surveillance de la qualité de l'air fournissent des informations additionnelles sur les sources potentielles. UN 55 - تقدم بيانات رصد الهواء بعض المعلومات الإضافية بشأن المصادر المحتملة.
    À l'issue de la discussion, il a été convenu que les considérations additionnelles sur l'insolvabilité imminente dans le contexte d'un groupe pourraient être abordées dans le commentaire. UN وبعد المناقشة، اتفق على أن الاعتبارات الإضافية المتعلقة بالإعسار الوشيك في سياق المجموعة يمكن أن تعالج في التعليق على هذا النص.
    Des activités limitées de renforcement des capacités pour la production de données additionnelles sur les milieux essentiels (y compris en matière d'assurance et de contrôle de la qualité) peuvent aussi être envisagées. UN وقد ينظر أيضا في تنفيذ عمليات محدودة() للنهوض بالقدرات من أجل إنتاج بيانات معززة عن الأوساط الأساسية (بما في ذلك ضمان الجودة ومراقبة النوعية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more