"adhérer à l'accord" - Translation from French to Arabic

    • الانضمام إلى الاتفاق
        
    • في ذلك الانضمام إلى اتفاق
        
    • أن تصبح طرفا في الاتفاق
        
    Tous les membres du Groupe des 77 et la Chine ont été invités à adhérer à l'Accord. UN وقد دُعي جميع أعضاء مجموعة الـ 77 والصين إلى الانضمام إلى الاتفاق.
    Le paragraphe 3 invite les États Membres à adhérer à l'Accord international portant création de l'Université pour la paix, ce qui témoignerait de leur soutien à un institut d'études pour la paix à vocation universelle, dont le mandat est de promouvoir une culture de la paix à l'échelon mondial. UN وبمقتضى الفقرة ٣، تدعو الجمعية العامة الدول اﻷعضاء إلى الانضمام إلى الاتفاق الدولي ﻹنشاء جامعة السلم، مدللة بذلك على دعمها لمؤسسة عالمية لدراسات السلم، تتمثل مهمتها في ترويج ثقافة عالمية للسلم.
    Sur les quatre États membres envisageant d'adhérer à l'Accord commercial Asie-Pacifique, un a demandé à devenir membre de l'Organisation. UN وقدّمت إحدى الدول الأعضاء الأربع التي تنظر في الانضمام إلى الاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ طلباً للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Les dirigeants ont accepté d'élargir cet arrangement à la Nouvelle-Calédonie et l'ont invitée à envisager d'adhérer à l'Accord commercial. UN ووافق الزعماء على توسيع نطاق الترتيب ليضم كاليدونيا الجديدة ويتوقع أن تنظر كاليدونيا الجديدة في الانضمام إلى الاتفاق التجاري.
    82.5 Ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, et notamment adhérer à l'Accord sur les privilèges et immunités. UN 82-5 التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، بما في ذلك الانضمام إلى اتفاق الامتيازات والحصانات.
    La principale raison qui l'a empêchée d'adhérer à l'Accord est sa préoccupation au sujet du mécanisme d'arraisonnement et d'inspection à bord des bateaux de pêche, établi conformément aux articles 21 et 22 de cet instrument. UN والسبب الرئيسي الذي يمنع كوبا من أن تصبح طرفا في الاتفاق هو قلقنا إزاء آلية الزيارات وعمليات التفتيش على متن سفن الصيد، والتي أنشئت بموجب المادتين 21 و 22 من ذلك الصك.
    Plusieurs États, dont les principaux pays pratiquant la pêche hauturière, ont déclaré, à l'occasion de la cinquième série de consultations officieuses, leur intention d'adhérer à l'Accord sur les stocks de poissons en 2006. UN وأشارت عدة دول، ومن بينها دول بارزة في مجال صيد الأسماك في أعالي البحار خلال الجولة الخامسة من المشاورات غير الرسمية، إلى أنها تنوي الانضمام إلى الاتفاق في عام 2006.
    Les États non parties devraient envisager d'adhérer à l'Accord et poursuivre le débat sur les questions qui les préoccupent avec les autres États parties. UN وأضافت أن الدول غير الأطراف ينبغي لها النظر في الانضمام إلى الاتفاق ومواصلة النقاش مع الدول الأطراف الأخرى بشأن مشاغلها.
    3. Invite les membres du Groupe des 77 et de la Chine à adhérer à l'Accord relatif au SGPC. UN 3- تدعو أعضاء مجموعة ال77 والصين إلى الانضمام إلى الاتفاق المتعلق بالنظام الشامل للأفضليات التجارية.
    Elle a exhorté ses États membres à adhérer à l'Accord régional pour la conservation des albatros et des pétrels dans le cadre de la Convention relative à la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage, et à l'appliquer. UN وحثت اللجنة الدول الأعضاء بها على الانضمام إلى الاتفاق بشأن حفظ طائري القطرس والنوء الملحق باتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة وتنفيذه.
    Plusieurs délégations ont pris note de l'augmentation du nombre d'États parties à l'Accord sur les privilèges et immunités du Tribunal et ont exhorté les autres États à adhérer à l'Accord. UN وأحاطت وفود عدة علماً بازدياد عدد الدول الأطراف في اتفاق امتيازات المحكمة وحصاناتها وحثت الدول الأخرى على الانضمام إلى الاتفاق.
    3. Invite également les Etats Membres à adhérer à l'Accord international portant création de l'Université pour la paix et à témoigner ainsi leur soutien à un établissement d'enseignement pour la paix à vocation universelle, dont le mandat est de promouvoir la paix mondiale; UN ٣ - تدعو أيضا الدول اﻷعضاء إلى الانضمام إلى الاتفاق الدولي لانشاء جامعة السلم، مدللة بذلك على تأييدها لمؤسسة عالمية لدراسات السلم، تتمثل مهمتها في توطيد السلم العالمي؛
    3. Invite les États Membres à adhérer à l'Accord international portant création de l'Université pour la paix et à témoigner ainsi leur soutien à un établissement d'enseignement pour la paix à vocation universelle, dont le mandat est de promouvoir une culture de paix dans le monde; UN ٣ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى الانضمام إلى الاتفاق الدولي ﻹنشاء جامعة السلم، مدلﱢلة بذلك على دعمها لمؤسسة عالمية لدراسات السلم، تتمثل ولايتها في ترويج ثقافة عالمية للسلم؛
    4. Invite les États Membres à adhérer à l'Accord international portant création de l'Université pour la paix et à témoigner ainsi leur soutien à un établissement d'enseignement pour la paix à vocation universelle, dont le mandat est de promouvoir une culture de paix à l'échelon mondial; UN ٤ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى الانضمام إلى الاتفاق الدولي ﻹنشاء جامعة السلم، مدلﱢلة بذلك على دعمها لمؤسسة عالمية لدراسات السلم، تتمثل مهمتها في ترويج ثقافة عالمية للسلم؛
    124.18 adhérer à l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale (Slovaquie); UN 124-18- الانضمام إلى الاتفاق بشأن امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها (سلوفاكيا)؛
    Afrique centrale: Un accord régional avec le Cameroun (les autres pays de la région ont finalement choisi de ne pas adhérer à l'Accord) UN وسط أفريقيا: اتفاق إقليمي مع الكاميرون (واختارت بلدان أخرى في المنطقة في النهاية عدم الانضمام إلى الاتفاق)
    Depuis 1998, le Costa Rica, l'Indonésie, la République-Unie de Tanzanie et la Tunisie ont adhéré à l'Accord et, durant les débats successifs à l'Assemblée de l'Autorité sur le rapport du Secrétaire général de l'Autorité, plusieurs autres États Membres ont indiqué leur intention d'adhérer à l'Accord dès que possible. UN ومنذ عام 1998، انضم إلى الاتفاق كل من إندونيسيا وتونس وجمهورية تنزانيا المتحدة وكوستاريكا؛ وخلال المناقشات المتعاقبة التي جري في الجمعية حول تقرير الأمين العام، أعربت عدة دول أعضاء أخرى عن اعتزامها الانضمام إلى الاتفاق في أقرب وقت ممكن.
    En outre, le Gouvernement thaïlandais a déclaré qu'il était prêt à adhérer à l'Accord trilatéral sur l'échange d'informations et l'établissement de procédures de communication entre l'Indonésie, la Malaisie et les Philippines, signé le 7 mai 2002. UN وعلاوة على ذلك، أعربت حكومة تايلند الملكية عن رغبتها في الانضمام إلى الاتفاق الثلاثي بشأن تبادل المعلومات وإنشاء أنظمة للاتصالات بين إندونيسيا وماليزيا والفلبين، والذي وقع في 7 أيار/مايو 2002.
    119.3 Envisager d'adhérer à l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale (Croatie); UN 119-3- النظر في الانضمام إلى الاتفاق بشأن امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها (كرواتيا)؛
    4. Ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, et adhérer à l'Accord sur les privilèges et les immunités de la Cour pénale internationale (Slovaquie); UN 4- التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، بما في ذلك الانضمام إلى اتفاق امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها (سلوفاكيا)؛
    II y a 20 ans, le Sommet de la Terre a donné naissance notamment à l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons, et nous encourageons les États à adhérer à l'Accord et à participer aux organisations régionales de gestion des pêches afin d'assurer la durabilité des ressources halieutiques pour de nombreuses années et générations à venir. UN لقد كان اتفاق عام 1995 بشأن الأرصدة السمكية من بين نتائج المؤتمر قبل 20 عاما. إننا نحث الدول على أن تصبح طرفا في الاتفاق وأن تشارك في المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بغية كفالة استدامة الموارد السمكية للعقود والأجيال القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more