Il étudiait la possibilité d'adhérer au Statut de Rome de la Cour pénale internationale et à d'autres accords internationaux. | UN | وتدرس فييت نام إمكانية الانضمام إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وإلى معاهدات دولية أخرى. |
Comme cela a été signalé à plusieurs occasions, le Japon envisage sérieusement d'adhérer au Statut de Rome. | UN | وكما أشرنا إليه في عدد من المناسبات، تنظر اليابان جادة في الانضمام إلى نظام روما الأساسي. |
Il a invité l'Iraq à adhérer au Statut de Rome de la Cour pénale internationale ou, à tout le moins, à saisir la Cour de la situation actuelle. | UN | ودعا العراق إلى الانضمام إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، أو على الأقل إحالة الحالة الراهنة إلى المحكمة. |
Elle n'accepte pas d'adhérer au Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | ولا تقبل الانضمام إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
La Malaisie n'envisage pas actuellement d'adhérer au Statut de Rome de la Cour pénale internationale (CPI). | UN | لا تفكر ماليزياً حالياً في الانضمام إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية. |
Elle demandait aussi instamment aux États d'envisager d'adhérer au Statut de Rome ou de le ratifier. | UN | وذكر أن القرار حث أيضاً الدول على النظر في الانضمام إلى نظام روما الأساسي أو التصديق عليه. |
De fait, les autorités compétentes du Viet Nam étudient sérieusement la possibilité d'adhérer au Statut de Rome. | UN | والواقع أن السلطات المختصة في فييت نام تدرس الآن بجدية إمكانية الانضمام إلى نظام روما الأساسي. |
C'est pourquoi nous invitons tous les États à adhérer au Statut de Rome. | UN | ولهذا نناشد جميع البلدان الانضمام إلى نظام روما الأساسي. |
Accueillant favorablement le fait que le Conseil des ministres a approuvé la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, et notant qu'il a l'intention d'adhérer au Statut de Rome de la Cour pénale internationale, | UN | وإذ يرحب بموافقة مجلس الوزراء على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وإذ يحيط علماً باعتزام مجلس الوزراء الانضمام إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، |
Accueillant favorablement le fait que le Conseil des ministres a approuvé la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, et notant qu'il a l'intention d'adhérer au Statut de Rome de la Cour pénale internationale, | UN | وإذ يرحب بموافقة مجلس الوزراء على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وإذ يحيط علماً باعتزام مجلس الوزراء الانضمام إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، |
Elle a demandé à quel stade en était le processus de ratification de la Convention pour la protection de toutes les personnes contre toutes les disparitions forcées et si le Gouvernement avait l'intention d'adhérer au Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | وسألت فرنسا عن حالة التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وما إذا كانت الحكومة تعتزم الانضمام إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Le Samoa se réjouit du large effectif de juges et d'officiers de la Cour et ajoute sa voix pour exhorter les autres Membres de l'Organisation des Nations Unies à adhérer au Statut de Rome pour la création de la Cour. | UN | وإن ساموا ترحب بحرارة بالطاقم المتنوع من القضاة ومسؤولي المحكمة، وتضيف صوتها إلى من يناشدون أعضاء الأمم المتحدة الآخرين الانضمام إلى نظام روما لإنشاء المحكمة. |
Nous pensons que l'argument que j'ai avancé précédemment au sujet des deux différentes bases sur lesquelles repose la compétence de la Cour peut également s'avérer important pour tout État non partie à l'heure d'évaluer l'intérêt d'adhérer au Statut de Rome. | UN | ونود أن نقترح أن تكون للحجة التي سقتها سابقا بشأن الأساسين المتميزين لاختصاص المحكمة آثار هامة للدول غير الأطراف التي تقيم جدوى الانضمام إلى نظام روما الأساسي. |
g) adhérer au Statut de Rome de la Cour pénale internationale | UN | (ز) الانضمام إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية |
Le Gouvernement népalais s'emploie à élaborer la politique générale et le cadre juridique et institutionnel nécessaires en vue d'adhérer au Statut de Rome. | UN | تعكف حكومة نيبال على استحداث الهياكل الأساسية السياساتية والقانونية والمؤسسية المطلوبة بغية الانضمام إلى نظام روما الأساسي. |
110. S'agissant des recommandations formulées aux paragraphes 109.2 et 109.10 cidessus, le Népal a indiqué qu'il pourrait envisager d'adhérer au Statut de Rome. | UN | 110- فيما يتعلق بتوصيتي الفقرتين 109-2 و109-10 أعلاه، أشارت نيبال إلى أنها قد تنظر في الانضمام إلى نظام روما الأساسي. |
103.4 Envisager d'adhérer au Statut de Rome de la Cour pénale internationale (Brésil); | UN | 103-4- النظر في الانضمام إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (البرازيل)؛ |
22. Le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'adhérer au Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | 22- توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في الانضمام إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
45. L'intérêt d'adhérer au Statut de Rome de la Cour pénale internationale faisait l'objet de nombreux débats en Indonésie, depuis 1998. | UN | 45- وكان جدوى الانضمام إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية موضوع مناقشة كبيرة في إندونيسيا منذ عام 1998. |
128.3 adhérer au Statut de Rome de la Cour pénale internationale (Costa Rica, Estonie); | UN | 128-3- الانضمام إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (إستونيا وكوستاريكا)؛ |