"adhésion aux instruments" - Translation from French to Arabic

    • الانضمام إلى الصكوك
        
    • التقيد بالصكوك
        
    • الانضمام للمعاهدات
        
    • تصبح طرفا في الصكوك
        
    • الانضمام الى الصكوك
        
    • للانضمام إلى الصكوك
        
    • الانضمام إلى المعاهدات
        
    • الانضمام للصكوك
        
    L'adhésion aux instruments internationaux contre le terrorisme demeure une priorité pour le Gouvernement bahamien. UN يظل الانضمام إلى الصكوك العالمية يشكل أولوية بالنسبة لحكومة جزر البهاما.
    L'adhésion aux instruments juridiques internationaux relatifs aux Droits de l'Homme ; UN الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    Le HCR continuera à encourager l'adhésion aux instruments internationaux relatifs aux réfugiés et intensifiera son soutien à la mise en place de systèmes de l'asile efficaces. UN وستواصل المفوضية تعزيز الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئ وستكثف جهودها دعماً لنظم اللجوء الفعالة والعملية.
    L'adhésion aux instruments juridiques internationaux pertinents sur la sécurité nucléaire augmente progressivement. UN إن التقيد بالصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بالأمن النووي يزداد تدريجيا.
    L'adhésion aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN الانضمام للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان
    :: L'adhésion aux instruments auxquels elle n'est pas encore partie; et UN :: أن تصبح طرفا في الصكوك التي لم تصبح طرفا فيها بعد؛
    · Promotion de l'adhésion aux instruments relatifs à l'apatridie. UN تشجيع الانضمام إلى الصكوك المتعلقة بحالة انعدام الجنسية؛ الانضمام إلى اتفاقيتي 1954 و1961؛
    Il préconise plutôt d'élargir l'adhésion aux instruments internationaux existants consacrés à la matière. UN وهو يوصي بدلا من ذلك بتوسيع نطاق الانضمام إلى الصكوك الدولية القائمة المكرسة لهذا الموضوع.
    adhésion aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'Homme UN الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    adhésion aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    L'adhésion aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme était également au cœur de ces accords. UN ويشكل الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان جزءاً أساسياً أيضاً من هذه الاتفاقات.
    Notre pays considère que l'action de l'adhésion aux instruments internationaux des droits de l'homme ne doit pas être sélective. UN ويرى بلدنا أن الانضمام إلى الصكوك الدولية المتصلة بحقوق الإنسان ينبغي ألا يكون انتقائيا.
    Mais c'est à la faveur de l'ouverture vers le multipartisme en 1989 que l'Algérie a accéléré le processus d'adhésion aux instruments juridiques internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وحبذت الجزائر الانفتاح باتجاه تعددية الأحزاب في عام 1989، فعجلت بخطى الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    Il est de même nécessaire d'assurer l'adhésion aux instruments et aux traités internationaux en matière de droits de l'homme et d'améliorer le suivi et la circulation de l'information dans les zones touchées, en accordant une attention particulière à la problématique hommes-femmes. UN وترتبط بذلك الحاجة إلى كفالة التقيد بالصكوك والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وتحسين رصد حالة حقوق الإنسان والإبلاغ عنها في المناطق المتضررة، مع إيلاء اهتمام خاص للمسائل الجنسانية.
    Il faut reconnaître les efforts constants de l'AALCO, qui visent à renforcer le rôle de l'ONU et de ses divers organes pour ce qui est de consolider l'état de droit et de promouvoir une plus large adhésion aux instruments internationaux connexes. UN وينبغي الاعتراف بالجهود المتواصلة التي تبذلها المنظمة الاستشارية من أجل تدعيم دور الأمم المتحدة ومختلف أجهزتها في تعزيز سيادة القانون وتوسيع نطاق التقيد بالصكوك الدولية ذات الصلة.
    L'adhésion aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN الانضمام للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان
    L'adhésion aux instruments pertinents requiert la mise en place d'un système de garanties afin que leurs dispositions soient pleinement respectées. UN وذَكَر أن الانضمام للمعاهدات ذات الصلة يتطلب وضع نظام للضمانات من أجل كفالة الالتزام الكامل بأحكام تلك الصكوك.
    :: L'adhésion aux instruments auxquels elle n'est pas encore partie; et UN :: أن تصبح طرفا في الصكوك التي ليست هي طرفا فيها؛
    C'est là une tâche considérable, qui ne fait que faire ressortir davantage l'importance de la coopération internationale dans le domaine du droit international et de l'adhésion aux instruments juridiques internationaux. UN وهذا جهد كبير يبرز أيضا أهمية التعاون الدولي في مجال القانون الدولي بما في ذلك الانضمام الى الصكوك القانونية الدولية.
    La procédure d'adhésion aux instruments auxquels les Maldives ne sont pas encore parties sont en cours. UN وتتخذ الآن الإجراءات اللازمة للانضمام إلى الصكوك التي لم تصبح ملديف طرفاً فيها للآن.
    A. adhésion aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, respect de ces instruments et retrait des réserves y relatives UN ألف- الانضمام إلى المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان والالتزام بها وسحب التحفظات
    :: L'adhésion aux instruments auxquels il n'est pas encore partie; et UN :: الانضمام للصكوك التي ليست بعد طرفا فيها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more