Il a entériné le projet de programme de travail pour 2011 et 2012 qui lui avait été proposé en vue du recrutement du prochain Administrateur-Secrétaire; | UN | ووافق المجلس على برنامج العمل المقترح للسنتين 2011 و 2012، المقدم له فيما يتصل بالبحث عن كبير الموظفين التنفيذيين المقبل؛ |
Le Comité permanent a prié l'Administrateur-Secrétaire de réviser le projet de budget de la Caisse en y incorporant ses décisions. | UN | 10 - وطلبت اللجنة من كبير الموظفين التنفيذيين/الأمين أن يستعرض تقديم الميزانية لدمج النتائج التي توصلت إليها اللجنة. |
Il est présidé par l'Administrateur-Secrétaire adjoint, qui parraine le projet. | UN | ويعمل نائب كبير الموظفين التنفيذيين بصفته رئيس اللجنة والراعي التنفيذي للمشروع. |
L'Administrateur-Secrétaire a informé le Comité mixte qu'il n'y avait rien de nouveau à signaler sur la question des locaux à usage de bureaux. | UN | 154- أبلغ كبير الموظفين التنفيذيين/الأمين المجلس بأنه لم تطرأ أي تطورات أخرى بشأن مسألة أماكن المكاتب. |
Le Comité mixte a reconnu qu'il faudrait recruter un nouvel Administrateur-Secrétaire adjoint, compte tenu de sa décision de recommander la nomination de M. Arvizú au poste d'Administrateur-Secrétaire. | UN | 276 - وأقر المجلس بأن من الضروري تعيين نائب جديد لكبير الموظفين التنفيذيين في ضوء قراره التوصية بتعيين السيد أرفيزو لمنصب كبير الموظفين التنفيذيين. |
Le Tribunal a renversé la décision du Comité permanent, qui avait confirmé la décision de l'Administrateur-Secrétaire de la Caisse de mettre fin au versement de la pension. | UN | ونقضت المحكمة قرار اللجنة الدائمة، التي أيدت قرار أمين المجلس/كبير موظفي الصندوق التنفيذيين القاضي بوقف دفع الاستحقاق. |
L'Administrateur-Secrétaire a continué en 2000 à s'informer au mieux de l'état d'avancement et de l'objet de la solution interne que les autorités russes étaient en voie d'examiner. | UN | 215 - وفي أثناء عام 2000، واصل كبير الموظفين التنفيذيين/الأمين الجهود التي يبذلها للحصول على معلومات بشأن حالة ومضمون الحل الداخلي المذكور الذي يعكف المسؤولون في حكومة الاتحاد الروسي على بحثه. |
Mandat de l'Administrateur-Secrétaire adjoint | UN | واو - فترة تعيين نائب كبير الموظفين التنفيذيين/نائب الأمين |
F. Arrangements contractuels avec l'Actuaire-conseil Le Comité a examiné une note sur les arrangements contractuels avec l'Actuaire-conseil présentée par l'Administrateur-Secrétaire en 2008. | UN | 146 - في عام 2008، نظر المجلس في مذكرة بشأن الترتيبات التعاقدية مع الخبير الاكتواري الاستشاري مقدمة من أمين الصندوق/كبير الموظفين التنفيذيين. |
F. Mandat de l'Administrateur-Secrétaire adjoint Les représentants des participants de l'OIT ont présenté une note demandant au Comité mixte de revoir sa décision concernant la durée du mandat de l'Administrateur-Secrétaire adjoint. | UN | 257 - قدم ممثلو المشتركين التابعين لمنظمة العمل الدولية مذكرة تطلب إلى مجلس المعاشات التقاعدية أن يعيد النظر في قراره المتعلق بالحد الزمني لفترة تعيين نائب كبير الموظفين التنفيذيين. |
B. Cochemé (Administrateur-Secrétaire) et S. Arvizu (Administrateur-Secrétaire adjoint) ont fait office de secrétaire et de secrétaire adjoint de la session, avec l'assistance de A. Blythe, F. DeTurris, P. Goddard, C. Kaiser, D. Liberatore, S. Losi, D. Mapondera et J. Sareva. | UN | كوشيمي، كبير الموظفين التنفيذيين أمينا للدورة، وعمل س. أرفيزو، نائب كبير الموظفين التنفيذين نائبا لأمين الدورة ساعدهما في ذلك أ. بلايث، و ف. دي توريس، و ب. |
Celui-ci a approuvé, dans leur principe, les recommandations de l'Administrateur-Secrétaire concernant la modernisation de la plate-forme informatique et l'adoption d'un modèle opérationnel fondé sur la gestion processus. | UN | ووافق المجلس، من حيث المبدأ، على توصيات كبير الموظفين التنفيذيين بتحديث قاعدة تكنولوجيا المعلومات واعتماد نموذج تشغيلي يستند إلى العمليات. |
Afin d'assurer le succès du projet, l'Administrateur-Secrétaire a ordonné la création du Comité d'orientation du SIAP, où sont représentés tous les groupes fonctionnels de la Caisse. | UN | 19 - وبغية كفالة نجاح هذا المشروع، تولى كبير الموظفين التنفيذيين إدارة تشكيل اللجنة التنفيذية للمشروع. وتضم اللجنة ممثلين عن جميع الفئات الوظيفية في الصندوق. |
L'Administrateur-Secrétaire rendra compte au Comité permanent en 2005 de la situation relative à ces accords. | UN | وسيبلغ الأمين/كبير الموظفين التنفيذيين اللجنة الدائمة بحالة هذه الاتفاقات في عام 2005. |
L'Administrateur-Secrétaire a donné des informations complémentaires sur des cas en cours d'examen. | UN | 139 - وقدم الأمين/كبير الموظفين التنفيذيين معلومات إضافية فيما يتعلق بالحالات قيد الاستعراض حاليا. |
On a rappelé qu'en 2002, le Comité mixte avait demandé à l'Administrateur-Secrétaire d'étudier les problèmes liés à l'ajustement des pensions servies. | UN | 172 - يذكر أنه في عام 2002، طلب المجلس إلى الأمين/كبير الموظفين التنفيذيين إجراء دراسة عن مشكلة تتعلق بتسوية المعاشات التقاعدية بعد منحها. |
Dans sa note, l'Administrateur-Secrétaire répondait à deux questions formulées par des membres du Comité mixte. | UN | 188 - تضمنت المذكرة المقدمة من الأمين/كبير الموظفين التنفيذيين إجابة عن سؤالين أثارهما أعضاء المجلس. |
:: Reclassement de D-1 à D-2 du poste d'Administrateur-Secrétaire adjoint. | UN | :: إعادة تصنيف وظيفة نائب كبير الموظفين التنفيذيين/نائب الأمين من الرتبة مد - 1 إلى الرتبة مد - 2. |
3.4 L'Administrateur-Secrétaire de la Caisse désigne le Secrétaire du Comité. | UN | 3-4 يقوم أمين/كبير الموظفين التنفيذيين للصندوق بتعيين أمين للجنة. |
< < Toutefois, l'Assemblée générale a également décidé d'autoriser l'Administrateur-Secrétaire à agir de son propre chef dans les cas suivants, qui devraient être plutôt exceptionnels : | UN | " غير أن الجمعية العامة قد وافقت أيضا على أن تأذن لكبير الموظفين التنفيذيين بأن يتصرف بموجب السلطة المخولة له في الحالات التالية التي يُنتظر أن تكون نادرة إلى حد بعيد: |
v) Le Comité mixte a pris note du projet de définition d'emploi du prochain Administrateur-Secrétaire, présenté par le Comité de recherche de candidats et élaboré en prévision de l'expiration à la fin de 2012 du mandat de l'Administrateur-Secrétaire actuel. | UN | (ت) وأحاط المجلس علما بمشروع التوصيف الوظيفي لكبير الموظفين التنفيذيين المقبل الذي قدمته لجنة البحث وأُعِدَّ فيما يتعلق بانقضاء فترة ولاية كبير الموظفين التنفيذيين الحالي بنهاية عام 2012. |
Une autre affaire dont avait connu le Tribunal concernait la décision de l'Administrateur-Secrétaire de répartir la pension mensuelle d'un retraité pour donner suite aux décisions relatives au soutien et à la pension alimentaire pour enfants de tribunaux canadien pour son ex-épouse et égyptien pour son épouse actuelle et ses enfants. | UN | 341 - وتتعلق قضية أخرى نظرت فيها المحكمة بقرار أمين المجلس/كبير الموظفين التنفيذيين القاضي بتقسيم الاستحقاق الشهري لأحد المتقاعدين من الصندوق عملا بأوامر متعلقة بنفقة الأطفال وإعالتهم صادرة عن محاكم في كندا فيما يتعلق بزوجة سابقة، وفيما يتعلق بزوجته وأطفاله الحاليين في مصر. |