"administrateurs de programme" - Translation from French to Arabic

    • مديري البرامج
        
    • موظفي البرامج
        
    • مدراء البرامج
        
    • موظفو البرامج
        
    • موظفي برامج
        
    • موظفي برنامج
        
    • مديري برامج
        
    • موظفا برامج
        
    • مسؤولي برامج
        
    • وموظفو البرامج
        
    • لموظفي البرامج
        
    • موظفين للبرامج
        
    iv) Contrôle des dépenses et communication mensuelle de l'information y relative aux administrateurs de programme; UN ' 4` رصد النفقات وإبلاغ مديري البرامج بها شهرياً؛
    Ainsi, la Section peut renvoyer les questions d'administration ou de gestion aux administrateurs de programme, en les priant de lui faire connaître leurs constatations. UN وعلى سبيل المثال، يجوز أن تُحال القضايا المتعلقة بالتنظيم أو المسائل الإدارية إلى مديري البرامج مرفقة بطلب أن يخطروا القسم باستنتاجاتهم.
    Assistance aux administrateurs de programme pour le renforcement de leurs fonctions de contrôle grâce à des services de formation et à des directives UN مساعدة مديري البرامج على تعزيز وظائف المراقبة عن طريق التدريب وتقديم المبادئ التوجيهية
    Or, étant donné la nature des opérations du PNUD, d'une manière générale, les administrateurs de programme sont censés consacrer 60 à 70 % de leur temps de travail au contrôle et à l'évaluation, surtout au contrôle. UN وفي ضوء طبيعة عمليات البرنامج اﻹنمائي، فمن المتوقع بشكل عام أنه ينبغي تمضية ما بين ٦٠ الى ٧٠ في المائة من وقت موظفي البرامج في عملية الرصد والتقييم مع التشديد على الرصد.
    Cette démarche contribuera à créer au HCR une culture de l'évaluation qui placera cette activité au centre des préoccupations des administrateurs de programme. UN وسيساعد هذا النهج على إيجاد ثقافة تقييم في المفوضية يرى فيها مدراء البرامج التقييم بأنه إحدى مسؤولياتهم اﻷساسية.
    — Veiller à ce que les administrateurs de programme reçoivent une formation correspondant à leurs domaines de responsabilité; UN ● كفالة أن يكـون موظفو البرامج مدربين في مجالات مسؤوليتهم؛
    Afin d'en faciliter la réalisation, dans bien des cas, les divisions organiques disposent d'administrateurs de programme en poste dans les régions. UN وابتغاء تسهيل التنفيذ، فإن الشعب المعنية بالموضوع يكون لها في كثير من الأحيان موظفي برامج معينين في الأقاليم.
    Ces résultats témoignent de l'aptitude des administrateurs de programme à faire face à des besoins imprévus en exécutant davantage de produits. 2. Produits ajoutés UN ويدل هذا الأمر على قدرة مديري البرامج على الاستجابة للمطالب البرنامجية غير المتوقعة بزيادة معدل تنفيذ البرامج.
    :: Il conviendrait de renforcer les plans d'action relatifs aux ressources humaines afin d'aider le Bureau de la gestion des ressources humaines à contrôler la manière dont les administrateurs de programme s'acquittent de leurs responsabilités; UN ينبغي تعزيز خطط عمل الموارد البشرية لمساعدة مكتب إدارة الموارد البشرية على مراقبة مساءلة مديري البرامج.
    L’accent restera mis sur l’autocontrôle et l’auto-évaluation par les administrateurs de programme, qui bénéficieront pour cela des conseils du Bureau. UN وستجري مواصلة التركيز على الرصد الذاتي والتقييم الذاتي من جانب مديري البرامج بتوجيه من المكتب.
    Des bulletins seront publiés par le Bureau pour guider les administrateurs de programme à cet égard. UN وستصدر نشرات مكتبية لتوجيه مديري البرامج في هذا الصدد.
    iv) Formation des administrateurs de programme et établissement de directives à leur intention en vue de les aider à renforcer leurs fonctions de contrôle. UN ' ٤` التدريب وتقديم المبادئ التوجيهية لمساعدة مديري البرامج على تعزيز مهام الرقابة.
    Indiquer aux administrateurs de programme comment s'acquitter efficacement de leurs responsabilités; UN إسداء المشورة إلى مديري البرامج بشأن اضطلاعهم بمسؤولياتهم على الوجه الفعال؛
    Aider les administrateurs de programme à appliquer les recommandations; UN تقديم المساعدة إلى مديري البرامج في تنفيذ التوصيات؛
    Deux administrateurs de programme (adjoint de 1re classe) pour seconder les administrateurs de programme recrutés sur le plan international (création de postes) UN موظفا برامج معاونان من أجل دعم موظفي البرامج الدوليين
    Cela permettrait de recruter deux autres administrateurs de programme et de créer deux postes et demi supplémentaires d'agents des services généraux. UN ومن شأن هذا أن يسمح بتعيين موظفين اثنين آخرين من موظفي البرامج وزيادة عدد الوظائف من فئة الخدمات العامة بوظيفتين ونصف وظيفة.
    L'évaluation finale du projet, qui devait être effectuée en 2013, avait été suspendue en raison de la suppression des postes des administrateurs de programme du FENU qui en étaient chargés, ce qui était contraire aux politiques et procédures régissant les programmes et opérations. UN وكان من المقرر إنجاز التقييم النهائي للمشروع في عام 2013، ولكنه أوقف بسبب إلغاء وظائف موظفي البرامج التابعين للصندوق الذين كانوا مسؤولين عن تنفيذ هذه المهمة.
    Du point de vue hiérarchique, le Vice-Secrétaire général viendrait immédiatement après le Secrétaire général, son poste étant plus élevé que celui de tous les autres administrateurs de programme. UN ويأتي نائب اﻷمين العام في المرتبة الثانية من حيث المركز بعد اﻷمين العام فقط وهو أعلى من جميع مدراء البرامج اﻵخرين.
    On continuera à mettre l'accent sur l'autocontrôle et l'auto-évaluation par les administrateurs de programme, qui bénéficieront des conseils du Bureau à ce sujet. UN وسيتحقق مزيد من الاهتمام بشأن الرصد الذاتي والتقييم الذاتي من جانب مدراء البرامج في إطار توجيهات المكتب.
    projets qui sont examinés par les administrateurs de programme des bureaux de pays. UN يقدم الشركاء المنفذون تقارير رصد ربع سنوية عن المشاريع الفرعية، يقوم موظفو البرامج باستعراضها في المكاتب القطرية.
    Le FNUAP recommande donc de nommer dans ces deux villes des administrateurs de programme recrutés sur le plan national. UN ولذلك يوصي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بتعيين موظفي برامج وطنيين في عاصمتي كل من أرمينيا وجورجيا.
    Conformément à la politique menée par le Programme des VNU en vue d'habiliter les administrateurs de programme, un mécanisme de renforcement du pouvoir d'action de ces derniers dénommé < < Programme Officer Empowerment Mecanism > > a été lancé en 1998. UN 55 - وتمشيا مع سياسة متطوعي الأمم المتحدة لتمكين موظفي برنامج متطوعي الأمم المتحدة، أُطلقت في عام 1998 آلية تمكين موظفي البرنامج.
    Au siège, 90 % des administrateurs de programme ont ainsi suivi un ou plusieurs stages de formation. UN ونتيجة لذلك، فإن 90 في المائة من جميع مديري برامج الإدارة في المقر قد شاركوا في دورة أو أكثر من الدورات التدريبية.
    Comme indiqué dans le rapport du Mécanisme mondial à la quatrième session de la Conférence des Parties, deux administrateurs de programme ont été recrutés en 2000, ce qui a sensiblement renforcé la capacité d'intervention du Mécanisme. UN كما جاء في تقرير الآلية العالمية المقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة، عُين موظفا برامج في عام 2000 فأدى هذا التعيين إلى زيادة كبيرة في قدرة الآلية العالمية على الاستجابة.
    Les administrateurs de programme de l'UNICEF sont tenus de confirmer l'exactitude, la validité et l'exhaustivité de ces justificatifs de dépenses. UN ويتعين على مسؤولي برامج اليونيسيف التصديق على صحة وثائق النفقات وسلامتها واكتمالها.
    Les agents des services sociaux et les administrateurs de programme ont fourni des conseils techniques et ont rendu des visites à domicile à des handicapés, auxquels ils ont proposé conseils et assistance. UN وقدم الأخصائيون الاجتماعيون وموظفو البرامج المشورة التقنية وقاموا بزيارات لمنازل المعوقين عارضين عليهم التوجيه والمساعدة.
    En outre, comme suite à la mise en œuvre de la typologie, le nombre d'administrateurs de programme recrutés sur le plan national est passé de 170 à 225. UN وأسفر أيضا تنفيذ هذا النموذج عن ارتفاع عدد الوظائف الأساسية لموظفي البرامج الوطنيين من 170 وظيفة إلى 225 وظيفة.
    L'administrateur de programme (hors classe) sera secondé par deux administrateurs de programme et spécialistes de la planification (1 P-4 et 1 P-3), un attaché de liaison (administrateur recruté sur le plan national) et un assistant administratif (agent local). UN ويتلقى كبير موظفي البرامج الدعم من موظفين للبرامج والتخطيط (أحدهما برتبة ف-4 والآخر برتبة ف-3)، وموظف لشؤون الاتصال (موظف وطني من الفئة الفنية)، ومساعد إداري (من الرتبة المحلية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more