4. Approuve le tableau des effectifs suivant pour le budget administratif de base : | UN | ٤- يقر جدول ملاك الموظفين للميزانية اﻹدارية اﻷساسية على النحو التالي: |
I. Dépenses de personnel — budget administratif de base 15 | UN | اﻷول - تكاليف الموظفين - الميزانية اﻹدارية اﻷساسية |
Cette fonction devrait donc être financée, sur une base convenue et prévisible, par imputation sur le budget administratif de base. | UN | ولذلك ينبغي تمويل هذه الوظيفة، بصورة متفق عليها ويمكن التنبؤ بها، من الميزانية اﻹدارية اﻷساسية. |
Divers représentants ont jugé que les procédures financières devraient indiquer plus expressément que le barème des quotes-parts de l'ONU est la base de calcul des contributions au budget administratif de base de la Convention. | UN | ورأى عدة ممثلين أنه ينبغي لﻹجراءات المالية أن تشير على نحو أوضح إلى اتخاذ جدول أنصبة اﻷمم المتحدة أساسا لتحديد الاشتراكات في الميزانية الادارية اﻷساسية للاتفاقية. |
D'autre part, comme signalé précédemment, le nombre des postes financés au titre du budget administratif de base du siège a été réduit de 15 % pour l'exercice biennal en cours 1992-1993. | UN | كذلك، كما أفيد سابقا، خفض عدد الوظائف الممولة من الميزانية الادارية اﻷساسية للمقر، بفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ الحالية، بنسبة ١٥ في المائة. |
Le Cabinet du Procureur dispose d'une capacité d'appui administratif de base ainsi que d'une capacité de contrôle interne qui protège l'indépendance du Bureau du Procureur, et qui travaille en étroite liaison avec les vérificateurs externes, selon qu'il convient. | UN | وفي مكتبه المباشر طاقة دعم إداري أساسية وكذلك طاقة للمراقبة الداخلية تحمي استقلالية مكتب المدعي العام، وتعمل عن كثب مع مراجعي الحسابات الخارجيين، حسب الاقتضاء. |
Conformément aux procédures financières adoptées par la Conférence des Parties, le Secrétaire exécutif établit le budget administratif de base de l'exercice biennal suivant et le soumet à la Conférence des Parties pour examen et approbation. | UN | وبموجب الاجراءات المالية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف، يقوم الأمين التنفيذي بإعداد الميزانية الأساسية الإدارية لفترة السنتين التالية ويعرضها على نظر مؤتمر الأطراف وموافقته. |
On a fait observer qu'il n'était pas prévu que ces activités soient imputées sur le budget administratif de base du secrétariat de la Convention. | UN | وقيل إنه ليس من المتوخى لهذه اﻷنشطة أن تكون جزءا من الميزانية اﻹدارية اﻷساسية ﻷمانة الاتفاقية. |
97. Le représentant de la Communauté européenne a dit que celle-ci entendait verser une contribution représentant 2,5 % du budget administratif de base de la Convention pour l'exercice biennal 1996-1997, en sus des contributions individuelles de ses membres. | UN | ٧٩- وذكر ممثل الاتحاد اﻷوروبي أن الاتحاد مستعد ﻷن يسهم بما نسبته ٥,٢ في المائة من الميزانية اﻹدارية اﻷساسية للاتفاقية لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ باﻹضافة إلى مساهمات كل عضو من أعضاء الاتحاد اﻷوروبي. |
34. Les dépenses de personnel imputées sur le budget administratif de base sont indiquées à l'annexe I. | UN | ٣٤ - وترد في المرفق اﻷول تكاليف الموظفين للميزانية اﻹدارية اﻷساسية. |
DÉPENSES DE PERSONNEL — BUDGET administratif de base | UN | تكاليف الموظفين - الميزانية اﻹدارية اﻷساسية |
51. Une délégation a demandé pourquoi la réduction supplémentaire de 5 % des CIP ne s'était pas accompagnée d'une réduction correspondante du budget administratif de base. | UN | ٥١ - وفيما يتعلق بتخفيض أرقام التخطيط اﻹرشادية بنسبة ٥ في المائة أخرى، سأل أحد الوفود عن السبب في عدم تخفيض الميزانيات اﻹدارية اﻷساسية بالمثل. |
51. Une délégation a demandé pourquoi la réduction supplémentaire de 5 % des CIP ne s'était pas accompagnée d'une réduction correspondante du budget administratif de base. | UN | ٥١ - وفيما يتعلق بتخفيض أرقام التخطيط اﻹرشادية بنسبة ٥ في المائة أخرى، سأل أحد الوفود عن السبب في عدم تخفيض الميزانيات اﻹدارية اﻷساسية بالمثل. |
BUDGET administratif de base : | UN | الميزانية اﻹدارية اﻷساسية: |
Comme les années précédentes, les coûts administratifs d'entretien du bureau PNUD/Programme d'assistance ont été couverts essentiellement par les recettes provenant de l'exécution de projets financés par des donateurs, tandis que la contribution au budget administratif de base à partir des ressources centrales du PNUD est restée à son précédent niveau de | UN | وعلى غرار السنوات السابقة، فإن التكاليف اﻹدارية لتشغيل مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/برنامج تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني تُسدد بصفة رئيسية من اﻹيرادات اﻵتية من تنفيذ المشاريع التي يمولها المانحون، بينما بقي إسهام الميزانية اﻹدارية اﻷساسية المستمد من الموارد المركزية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مستواه السابق البالغ ٠٠٠ ٧١٠ دولار. |
b) Le SBI a vivement encouragé les Parties à verser sans retard l'intégralité de leurs contributions au budget administratif de base exigibles le 1er janvier 1996, et les a invitées à verser des contributions généreuses aux autres fonds de contributions volontaires pour répondre aux besoins de 1996. | UN | )ب( وقد شجعت الهيئة الفرعية للتنفيذ بقوة اﻷطراف على أن تسارع بدفع اشتراكاتها كاملة في الميزانية الادارية اﻷساسية وهي الاشتراكات المستحقة في ١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ ودعت اﻷطراف الى تقديم مساهمات سخية للصناديق الاستئمانية اﻷخرى للوفاء باحتياجات عام ٦٩٩١. |
b) A invité toutes les Parties à la Convention à verser sans retard l'intégralité de leurs contributions au budget administratif de base exigibles le 1er janvier 1996 ainsi que des contributions volontaires pour couvrir les autres besoins de financement en 1996, et à ne négliger aucune occasion d'effertuer leurs versements avant la date d'échéance; | UN | )ب( دعت كافة اﻷطراف في الاتفاقية إلى المسارعة بتسديد مساهماتها كاملة في الميزانية الادارية اﻷساسية المستحقة في ١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ وفي غير ذلك من احتياجات التمويل الطوعي لتلك السنة، مستغلة أي فرصة تتاح لتقديم مثل هذه المساهمات قبيل تاريخ استحقاقها؛ |
Le Cabinet du Procureur dispose d'une capacité d'appui administratif de base ainsi que d'une capacité de contrôle interne qui protège l'indépendance du Bureau du Procureur, et qui travaille en étroite liaison avec les vérificateurs externes, selon qu'il convient. | UN | وفي مكتبه المباشر طاقة دعم إداري أساسية وكذلك طاقة للمراقبة الداخلية تحمي استقلالية مكتب المدعي العام، وتعمل عن كثب مع مراجعي الحسابات الخارجيين، حسب الاقتضاء. |
7. Conformément aux procédures financières adoptées par la Conférence des Parties, le Secrétaire exécutif établit le budget administratif de base de l'exercice biennal suivant et le soumet à la Conférence des Parties pour examen et approbation. | UN | 7- وبموجب الإجراءات المالية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف، يقوم الأمين التنفيذي بإعداد الميزانية الأساسية الإدارية لفترة السنتين التالية ويعرضها على مؤتمر الأطراف للنظر فيها واعتمادها. |