Des fonctionnaires internationaux de l'ONU, secondés par du personnel local, fournissent l'appui administratif et logistique nécessaire. | UN | ويقدم موظفون دوليون من اﻷمم المتحدة الدعم اﻹداري والسوقي بمساعدة من موظفين محليين. |
Des fonctionnaires internationaux de l'ONU, secondés par du personnel local, fournissent l'appui administratif et logistique nécessaire. | UN | ويقدم موظفون دوليون من اﻷمم المتحدة الدعم اﻹداري والسوقي بمساعدة من موظفين محليين. |
Des fonctionnaires internationaux de l'ONU, secondés par du personnel local, fournissent l'appui administratif et logistique nécessaire. | UN | ويقدم موظفون دوليون من اﻷمم المتحدة الدعم اﻹداري والسوقي بمساعدة من موظفين محليين. |
:: Le secrétariat assure l'appui administratif et logistique nécessaire au bon fonctionnement du Comité mixte. | UN | :: توفير جميع أشكال الدعم الإداري واللوجستي الكفيلة بأداء اللجنة لوظائفها. |
Celles-ci fournissent l'appui administratif et logistique nécessaire à ces visites sur le terrain. | UN | وتوفر البعثات المعنية ما يلزم من دعم إداري ولوجستي لهذه الزيارات الميدانية. |
La MINUK aura besoin d'une solide composante administration qui lui accordera l'appui administratif et logistique nécessaire. | UN | وسيلزم توفير عنصر إداري رئيسي للبعثة لدعمها إداريا ولوجستيا. |
Des fonctionnaires internationaux de l'ONU, secondés par du personnel local, fournissent l'appui administratif et logistique nécessaire. | UN | ويقدم موظفون دوليون من اﻷمم المتحدة الدعم اﻹداري والسوقي بمساعدة من موظفين محليين. |
Au cours de la période considérée, l'appui administratif et logistique nécessaire a été fourni par le quartier général des Forces de paix des Nations Unies (FPNU). | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير قدم مقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة الدعم اﻹداري والسوقي. |
Il convient toutefois de reconnaître que dans le cas de l'APRONUC, même si un plan opérationnel détaillé et parfaitement exact avait existé, les conditions locales auraient quand même entravé la fourniture en temps voulu de l'appui administratif et logistique nécessaire. | UN | ويتعين التسليم مع ذلك بأنه، في إطار سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، كان من المحتم أن تعوق اﻷحوال السائدة توفير الدعم اﻹداري والسوقي في الوقت المناسب حتى مع وجود خطة تشغيل شاملة ودقيقة تماما. |
Compte tenu de l’étendue de la région desservie par la Mission et de son terrain accidenté, l’augmentation du nombre de véhicules destinés à la Mission s’explique par le fait qu’elle a besoin de véhicules supplémentaires pour pouvoir assurer l’appui administratif et logistique nécessaire au groupe militaire spécial et à la police civile et remplacer les véhicules qui doivent être réparés ou révisés. | UN | ونظرا لاتساع حجم منطقة البعثة جغرافيا ووعورة أرضها، تدعو الحاجة إلى زيادة اﻷسطول لتوفير مركبات إضافية لتقديم الدعم اﻹداري والسوقي لفرقة العمل العسكرية ولعنصر الشرطة المدنية ولتوفير مركبات احتياطية كي تحل محل المركبات التي تحتاج إلى التصليح والصيانة المعتادين. |
Sous la direction du Chef de la Section des achats, l'attaché de liaison est chargé d'assurer le transport jusqu'en Abkhazie des approvisionnements de la Mission (matériel et fournitures notamment) achetés par l'intermédiaire de la FORPRONU, et de coordonner l'appui administratif et logistique nécessaire à cette fin. | UN | يضطلع، تحت إدارة كبير موظفي المشتريات، بمسؤولية التثبت من أن الامدادات المرسلة الى البعثة المشتراة عن طريق قوة اﻷمم المتحدة للحماية، ومنها المعدات واللوازم، تُنقل الى أبخازيا؛ ويتولى أيضا مسؤولية تنسيق الدعم اﻹداري والسوقي اللازم لضمان التموين الكافي للبعثة. |
Au cours de la phase préalable à la liquidation allant du 1er février au 30 juin 1996, le quartier général des ex-FPNU assurera l'intégralité de l'appui administratif et logistique nécessaire aux nouvelles missions, aidera à mettre en place les structures d'appui administratif indépendantes des nouvelles missions et prendra part à la liquidation administrative de l'ONURC, de la FORPRONU et des FPNU. | UN | وخلال فترة ما قبل التصفية، الممتدة من ١ شباط/فبراير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، سيوفر المقر السابق لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة جميع جوانب الدعم اﻹداري والسوقي للبعثات الجديدة، ويساعد في بناء هياكل مستقلة للدعم اﻹداري للبعثات الجديدة، ويؤدي مهام التصفية اﻹدارية لعملية " أنكرو " وقوة اﻷمم المتحدة للحماية وقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
Le Comité relève au paragraphe 18 du rapport que, " au cours de la phase préalable à la liquidation allant du 1er février au 30 juin 1996, le quartier général des ex-FPNU assurera l'intégralité de l'appui administratif et logistique nécessaire aux nouvelles missions, [et] aidera à mettre en place les structures d'appui administratif indépendantes des nouvelles missions " . | UN | وتلاحظ اللجنة من الفقرة ١٨ من التقرير أنه " خلال فترة ما قبل التصفية، الممتدة من ١ شباط/فبراير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، سيوفر المقر السابق لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة جميع جوانب الدعم اﻹداري والسوقي للبعثات الجديدة، وسيساعد في بناء هياكل مستقلة للدعم اﻹداري للبعثات الجديدة " . |
Au cours de la phase préalable à la liquidation, du 1er février au 30 juin 1996, le quartier général des ex-FPNU devait assurer l'intégralité de l'appui administratif et logistique nécessaire aux nouvelles missions, aider à mettre en place les structures d'appui administratif indépendantes de ces nouvelles missions et prendre part à la liquidation administrative de l'ONURC, de la FORPRONU et des FPNU. | UN | وخلال فترة ما قبل التصفية، الممتدة من ١ شباط/فبراير إلى ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١، سيوفر المقر السابق لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة جميع جوانب الدعم اﻹداري والسوقي للبعثات الجديدة، وسيساعد في بناء هياكل مستقلة، للدعم اﻹداري للبعثات الجديدة، وسيؤدي مهام التصفية اﻹدارية لعملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا، وقوة اﻷمم المتحدة للحماية، وقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
Il fournit également tout le soutien administratif et logistique nécessaire pour ce qui est des déplacements des juges pour le compte du Tribunal. | UN | ويقدم أيضا جميع أشكال الدعم الإداري واللوجستي اللازم لسفر القضاة المنخرطين في أعمال المحكمة. |
Compte tenu de l'amélioration des conditions de sécurité et de la mise en place du soutien administratif et logistique nécessaire, la Commission envisage de déployer du personnel civil international supplémentaire dans la zone de la Mission. | UN | وتنظر المفوضية في نشر المزيد من الموظفين المدنيين الدوليين في منطقة البعثة في سياق تحسن الظروف الأمنية وعندما يتاح الدعم الإداري واللوجستي المطلوب. |
Il en va de même au Siège, où le Secrétariat peut facilement fournir l'appui administratif et logistique nécessaire. | UN | وفي ذات الوقت، فإن أي دعم إداري ولوجستي يلزم في المقر يمكن توفيره بسهولة بواسطة الأمانة العامة نفسها. |
Les Assistants de secrétariat [G(AC)] fournissent l'appui administratif et logistique nécessaire au bon fonctionnement de la Section et à l'efficience de son travail. | UN | (خ ع (رأ)) دعما إداريا ولوجستيا لضمان الأداء الفعال والكفء للقسم |