L'UNPOS reçoit l'appui administratif nécessaire pour mener à bien son mandat. | UN | يتلقى مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال الدعم الإداري اللازم لتنفيذ ولايته بنجاح |
L'UNPOS reçoit l'appui administratif nécessaire pour mener à bien son mandat. | UN | يتلقى مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال الدعم الإداري اللازم لتنفيذ ولايته بنجاح |
1.2.1 L'UNPOS reçoit l'appui administratif nécessaire pour mener à bien son mandat | UN | 1-2-1 تلقي مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال للدعم الإداري اللازم لتنفيذ ولايته بنجاح |
En cas d'urgence, le responsable désigné du Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban veillera à l'évacuation du personnel de la FINUL à Beyrouth et le chef du secrétariat de la CESAO fournira l'appui administratif nécessaire. | UN | وفي حال الطوارئ، سيقوم المسؤول المعين (في مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان) بضمان إجلاء موظفي القوة في بيروت وسيقدم رئيس اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا الدعم الإداري لعملية الإجلاء. |
Le Sous-Comité regrette de n'avoir pas pu regagner en 2013 le terrain perdu en 2012 quand il a dû reporter une visite faute du soutien administratif nécessaire. | UN | 102- تأسف اللجنة الفرعية لأنها لم تتمكن في عام 2013 من استرجاع الزخم الذي فقدته في عام 2012 عندما اضطُرّت إلى تأجيل زيارة لعدم توفر الدعم الكافي للأمانة. |
Le titulaire serait chargé de gérer le système de classement des dossiers et de fournir l'appui administratif nécessaire de façon que les conditions dans lesquelles les renseignements sont communiqués soient compatibles avec les normes des tribunaux existants. | UN | سيقوم هذا الموظف بإدارة نظام قيد الملفات المتصلة بالقضايا وتوفير الدعم الإداري لإعداد متطلبات الكشف للقضايا لكفالة تماشيها مع معايير المحاكم القائمة. |
Les PGI permettent de créer des contrôles internes intégrés, notamment des contrôles d'inscription au budget et de la disponibilité de fonds suffisants, ainsi que de gérer les autorisations des utilisateurs en fonction de leurs tâches et de leur profil, ce qui allège le travail administratif nécessaire pour lancer une procédure opératoire. | UN | 104- تسمح نظم التخطيط بوضع ضوابط داخلية ذاتية، بما فيها الضوابط المتعلقة بالميزانية وكفاية التمويل، بالإضافة إلى إدارة صلاحيات المستخدمين حسب أدوارهم وصفاتهم. ويمكن أن يحد هذا من كمية المستندات الورقية اللازمة للشروع في إنجاز العمليات. |
1.2.1 L'UNPOS reçoit l'appui administratif nécessaire pour mener à bien son mandat. | UN | 1-2-1 تلقي مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال للدعم الإداري اللازم لتنفيذ ولايته بنجاح |
21. Le conseil exécutif prend des dispositions, en fonction des besoins, pour obtenir l'appui administratif nécessaire à ses activités, sous la direction de la COP/MOP. | UN | 21- يتخذ المجلس التنفيذي، حسب الاقتضاء، ترتيبات لتوفير الدعم الإداري اللازم لأنشطته، بتوجيه من مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول. |
1.2.1 La MANUSOM et le Bureau de l'Envoyée spéciale du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs reçoivent l'appui administratif nécessaire pour mener à bien leurs mandats | UN | 1-2-1 تلقِّي بعثة الأمم المتحدة ومكتب المبعوث الخاص الدعم الإداري اللازم لتنفيذ ولايتيهما بنجاح |
Toutefois, la MINUS étant chargée d'apporter l'appui administratif nécessaire, il a été décidé d'utiliser les crédits de la Mission pour financer le fonctionnement du Groupe. | UN | بيد أن البعثة ستقدم الدعم الإداري اللازم للفريق، مما يبرر تاليا قرار استخدام التمويل المخصص للبعثة من أجل تلبية احتياجات الفريق. |
2.1.2 L'UNPOS reçoit l'appui administratif nécessaire pour mener à bien son mandat | UN | 2-1-2 أن يحصل المكتب السياسي على الدعم الإداري اللازم لتنفيذ ولايته بنجاح |
1.2.1 L'UNPOS reçoit l'appui administratif nécessaire pour mener à bien son mandat | UN | 1-2-1 أن يحصل المكتب السياسي على الدعم الإداري اللازم لتنفيذ ولايته بنجاح |
1.2.1 L'UNPOS reçoit l'appui administratif nécessaire pour mener à bien son mandat | UN | 1-1-2 أن يحصل المكتب السياسي على الدعم الإداري اللازم لتنفيذ ولايته بنجاح |
Dans un tel rôle de coordination, les centres ne nécessitent pas une infrastructure technique importante et, étant hébergés par les bureaux régionaux du PNUE, disposent de l'appui administratif nécessaire pour mener à bien leurs travaux. | UN | ويحتاج المركز الإقليمي، في دوره التنسيقي إلى قدر ضئيل من البنية الأساسية التقنية، كما أنه يمتلك بحكم أمانته في المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم الإداري اللازم للاضطلاع بعمله بنجاح. |
1.2.1 L'UNPOS reçoit l'appui administratif nécessaire pour mener à bien son mandat. | UN | 1-2-1 تلقي المكتب السياسي للدعم الإداري اللازم لتنفيذ ولايته بنجاح |
1.2.1 L'UNPOS reçoit l'appui administratif nécessaire pour mener à bien son mandat | UN | 1-2-1 تلقي المكتب السياسي للدعم الإداري اللازم لتنفيذ ولايته بنجاح |
Il est important, pour le succès des travaux des Tribunaux, que le Bureau du Procureur soit doté de tout l'appui administratif nécessaire pour être, à tout moment, en mesure de s'acquitter des responsabilités que lui confèrent les Statuts. | UN | 207 - من المهم لنجاح المحكمتين أن يتوافر لمكتب المدعية العامة كل الدعم الإداري اللازم في جميع الأوقات لاضطلاعه بمسؤولياته المنصوص عليها في النظامين الأساسيين للمحكمتين. |
En cas d'urgence, le responsable désigné du Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban veillera à l'évacuation du personnel de la FINUL à Beyrouth, et le Chef du secrétariat de la CESAO fournira l'appui administratif nécessaire. | UN | وفي حالات الطوارئ، سيكفل المسؤول المعيّن (في مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان) إجلاء موظفي اليونيفيل في بيروت، ينما يقدم رئيس الإسكوا الدعم الإداري لعملية الإجلاء. |
En cas d'urgence, le responsable désigné (le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban) veillera à l'évacuation du personnel de la FINUL à Beyrouth, et le Chef du secrétariat de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale fournira l'appui administratif nécessaire. | UN | وعند وقوع حالة من حالات الطوارئ، يكفل الموظف المعيّن (منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان) إجلاء موظفي القوة المؤقتة الموجودين في بيروت، فيما يقدّم رئيس اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا الدعم الإداري لعملية الإجلاء. |
102. Le Sous-Comité regrette de n'avoir pas pu regagner en 2013 le terrain perdu en 2012 quand il a dû reporter une visite faute du soutien administratif nécessaire. | UN | 102- تأسف اللجنة الفرعية لأنها لم تتمكن في عام 2013 من استرجاع الزخم الذي فقدته في عام 2012 عندما اضطُرّت إلى تأجيل زيارة لعدم توفر الدعم الكافي للأمانة. |
Création d'un poste d'assistant à la gestion des dossiers (P-2) au Bureau du chef des enquêtes. Le titulaire serait chargé de gérer le système de classement des dossiers et de fournir l'appui administratif nécessaire de façon que les conditions dans lesquelles les renseignements sont communiqués soient compatibles avec les normes des tribunaux existants. | UN | 19 - إضافة وظيفة برتبة ف-2 لموظف إدارة قضايا بمكتب رئيس التحقيقات - سيقوم هذا الموظف بإدارة نظام قيد الملفات المتصلة بالقضايا وتوفير الدعم الإداري لإعداد متطلبات الكشف للقضايا لكفالة تماشيها مع معايير المحاكم القائمة. |
Les PGI permettent de créer des contrôles internes intégrés, notamment des contrôles d'inscription au budget et de la disponibilité de fonds suffisants, ainsi que de gérer les autorisations des utilisateurs en fonction de leurs tâches et de leur profil, ce qui allège le travail administratif nécessaire pour lancer une procédure opératoire. | UN | 104- تسمح نظم التخطيط بوضع ضوابط داخلية ذاتية، بما فيها الضوابط المتعلقة بالميزانية وكفاية التمويل، بالإضافة إلى إدارة صلاحيات المستخدمين حسب أدوارهم وصفاتهم. ويمكن أن يحد هذا من كمية المستندات الورقية اللازمة للشروع في إنجاز العمليات. |