"administratifs des" - Translation from French to Arabic

    • الإدارية التابعة
        
    • الإداريين في
        
    • اﻹدارية في
        
    • اﻹدارية للعلاج
        
    • الإدارية للمقاطعات
        
    • الإدارية الواردة من
        
    • الإداريتين لمكتبي
        
    Les conseillers régionaux sont engagés à titre temporaire et bénéficient de l'appui des divisions techniques et des services administratifs des commissions régionales. UN ويُستعان بالمستشارين الإقليميين بصفة مؤقتة، وتتولى دعمهم الشُعب الفنية والدوائر الإدارية التابعة للجان الإقليمية.
    La coordination des activités des organes administratifs, des organisations de la société civile et des médias a permis d'adopter une approche systématique pour lutter contre la traite des êtres humains. UN وتجري مكافحة الاتجار بالبشر في إطار نهج منتظم عبر تنسيق أنشطة الهيئات الإدارية التابعة للدولة، ومنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    Cet effort commun a permis de rationaliser le processus de présentation auquel, pour la première fois, les chefs des services administratifs des missions ont pu participer directement. UN ونتيجة لذلك، جرى تبسيط العملية وشارك فيها مباشرة لأول مرة كبار الموظفين الإداريين في البعثات.
    :: Fourniture d'un appui et de conseils techniques grâce à l'organisation de réunions sur la mobilisation de ressources avec 6 donateurs potentiels et à la formation de 8 responsables et assistants administratifs des bureaux d'aide juridictionnelle en matière de gestion des fonds UN :: تقديم المساعدة والمشورة التقنيتين من خلال عقد اجتماعات مع 6 من المانحين المحتملين من أجل تعبئة الموارد وتدريب 8 من المديرين والموظفين الإداريين في مكاتب المساعدة القانونية في مجال إدارة الأموال
    Il existe bien un groupe des enseignements tirés des missions au sein du Département, mais cette unité ne s’est pas particulièrement intéressée aux aspects administratifs des missions de maintien de la paix. UN وفي حين أنشئت وحدة للدروس المستفادة في إدارة عمليات حفظ السلام، فإنها لم تعالج الجوانب اﻹدارية في بعثات حفظ السلام.
    81. Il faudrait encourager les recherches sur certaines questions comme le traitement médical et la réinsertion des jeunes toxicomanes, notamment la combinaison de différents types de traitement, le problème de la rechute ainsi que les aspects administratifs des cures de désintoxication, et faire participer les étudiants des facultés concernées à ces recherches. UN ١٨ - وينبغي تشجيع إجراء البحوث في مواضيع مثل علاج الشباب من مسيئي استعمال المخدرات وإعادة تأهيلهم بالوسائل الطبية، بما في ذلك الجمع بين أنواع مختلفة من العلاج، وكذلك مشكلة العود إلى الاستعمال، والجوانب اﻹدارية للعلاج بالعقاقير، وإشراك طلاب من الكليات المناسبة في هذه البحوث.
    L'Ukraine s'est dotée d'un réseau étendu de centres territoriaux d'action sociale qui interviennent à l'échelle des différents secteurs territoriaux et administratifs, des villes et des quartiers des grandes villes. UN وتوجد في أوكرانيا شبكة متطورة من المراكز المحلية التي تعمل في جميع المناطق الإدارية للمقاطعات وفي المدن وبلديات المدن الكبيرة.
    Les conseillers régionaux sont engagés à titre temporaire et bénéficient de l'appui des divisions techniques et des services administratifs des commissions régionales. UN وتجري الاستعانة بالمستشارين الإقليميين بصفة مؤقتة، وهم يتلقون الدعم من الشُعب الفنية والدوائر الإدارية التابعة للجان الإقليمية.
    L'Office des Nations Unies à Nairobi fournit à ONU-HABITAT, par le biais de sa Division des Services administratifs, des services financiers, administratifs et de conférences ainsi que d'autres services connexes. UN 16 - يقدم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي عن طريق شعبة الخدمات الإدارية التابعة له الخدمات المالية والإدارية، وخدمات المؤتمرات وأشكال الدعم الأخرى ذات الصلة إلى موئل الأمم المتحدة.
    b) Aider, orienter et former les directeurs de programme et le personnel des services administratifs des organisations clientes aux questions financières et budgétaires, aux procédures d'examen et à l'exécution du budget; UN (ب) تزويد مديري البرامج والوحدات الإدارية التابعة للمنظمات المستفيدة بالمساعدة والتوجيه والتدريب بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية، واستعراض الإجراءات، وتنفيذ الميزانية بفعالية؛
    b) Aider, orienter et former les directeurs de programme et le personnel des services administratifs des organisations clientes en ce qui concerne les questions financières et budgétaires, les procédures d'examen et l'exécution du budget; UN (ب) تزويد مديري البرامج والوحدات الإدارية التابعة للمنظمات المستفيدة بخدمات المساعدة والتوجيه والتدريب بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية، واستعراض الإجراءات، وتنفيذ الميزانية بفعالية؛
    b) Aider, orienter et former des directeurs de programme et le personnel des services administratifs des organisations clientes en ce qui concerne les questions financières et budgétaires, les procédures d'examen et l'exécution du budget; UN (ب) تقديم المساعدة والتوجيه والتدريب لمديري البرامج والوحدات الإدارية التابعة لمنظمات العملاء بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية، واستعراض الإجراءات والتنفيذ الفعلي للميزانية؛
    b) Aider, orienter et former des directeurs de programmes et le personnel des services administratifs des organisations clientes en ce qui concerne les questions financières et budgétaires, les procédures d'examen et l'exécution du budget; UN (ب) تقديم المساعدة والتوجيه والتدريب لمديري البرامج والوحدات الإدارية التابعة لمنظمات العملاء بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية، واستعراض الإجراءات والتنفيذ الفعال للميزانية؛
    De plus, le titulaire sera chargé de fixer le calendrier de toutes les réunions pertinentes et de les coordonner, ainsi que d'assurer la liaison avec les assistants administratifs des autres sections. UN وبالإضافة إلى ذلك، يكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن وضع جداول كل الاجتماعات ذات الصلة وتنسيقها وعن الاتصال مع المساعدين الإداريين في الأقسام الأخرى.
    De plus, le titulaire sera chargé de fixer le calendrier de toutes les réunions pertinentes et de les coordonner, ainsi que d'assurer la liaison avec les assistants administratifs des autres sections. UN وبالإضافة إلى ذلك، يكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن وضع جداول كل الاجتماعات ذات الصلة وتنسيقها وعن الاتصال مع المساعدين الإداريين في الأقسام الأخرى.
    Le projet fait intervenir des fonctionnaires supérieurs et des employés administratifs des institutions qui traitent les cas de violence domestique, et les bénéficiaires finals seront les victimes de cette violence. UN ويضم المشروع كبار المسؤولين والموظفين الإداريين في تلك المؤسسات التي تتناول حالات العنف المنزلي. والمستفيدون النهائيون من المشروع هم ضحايا العنف المنزلي.
    Les conseillers régionaux sont engagés à titre temporaire et bénéficient de l'appui des divisions techniques et des services administratifs des commissions régionales. UN ويجري الاستعانة بالمستشارين الاقليميين على أساس مؤقت ويتلقون الدعم اللازم من الشعب الفنية والدوائر اﻹدارية في اللجان الاقليمية.
    Les conseillers régionaux sont engagés à titre temporaire et bénéficient de l'appui des divisions techniques et des services administratifs des commissions régionales. UN ويجري الاستعانة بالمستشارين الاقليميين على أساس مؤقت ويتلقون الدعم اللازم من الشعب الفنية والدوائر اﻹدارية في اللجان الاقليمية.
    Il ressort d’une étude récemment menée par le Bureau des services de contrôle interne que l’on n’a pas accordé l’attention voulue aux enseignements tirés de la liquidation des missions. Le Groupe des enseignements tirés des missions du Département des opérations de maintien de la paix ne s’occupe des aspects administratifs des missions que dans la mesure où ils ont des incidences sur les travaux de fond des missions. UN ٢٦ - وقد أوضحت عملية مراجعة الحسابات التي أجراها مؤخرا مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الدروس المستفادة من التصفيات السابقة لم تحظ بالقدر الكافي من الاهتمام فوحدة الدروس المستفادة في إدارة عمليات حفظ السلام لا تعالج الجوانب اﻹدارية في البعثات إلا بقدر ما تحدثه من تأثير على اﻷنشطة الفنية للبعثات.
    81. Il faudrait encourager les recherches sur certaines questions comme le traitement médical et la réinsertion des jeunes toxicomanes, notamment la combinaison de différents types de traitement, le problème de la rechute ainsi que les aspects administratifs des cures de désintoxication, et faire participer les étudiants des facultés concernées à ces recherches. UN ١٨ - وينبغي تشجيع إجراء البحوث في مواضيع مثل علاج الشباب من مسيئي استعمال المخدرات وإعادة تأهيلهم بالوسائل الطبية، بما في ذلك الجمع بين أنواع مختلفة من العلاج، وكذلك مشكلة العودة إلى الاستعمال، والجوانب اﻹدارية للعلاج بالعقاقير المخدرة، وإشراك طلاب من الكليات المناسبة في هذه البحوث.
    Les conseils administratifs des comtés sont censés intégrer les droits de l'homme dans leurs activités en les analysant et en prenant en considération ces droits, en particulier la protection contre la discrimination, dans leurs travaux. UN ويُتوقع من المجالس الإدارية للمقاطعات إدماج حقوق الإنسان في أنشطتها بتوضيح هذه الحقوق وتحليلها ومراعاتها (لا سيما الحماية من التمييز) في ما تضطلع به من أعمال.
    767. Les données concernant la proportion de la population ayant accès à un personnel qualifié pour le traitement des maladies et blessures courantes, ventilées en fonction du statut socioéconomique, qui sont généralement issues des rapports administratifs des services du DOH, n'étaient pas disponibles en raison de la dévolution, déjà mentionnée, de la prestation des services médicaux aux LGU. UN 767- إن البيانات المصنفة حسب الحالة الاجتماعية والاقتصادية فيما يتعلق بنسبة السكان المستفيدين من خدمات الموظفين المدربين على علاج الأمراض والإصابات الشائعة، والتي يمكن عادةً استقاؤها من التقارير الإدارية الواردة من المكاتب الفرعية لوزارة الصحة، ليست متاحة، بسبب ما سبق أن أُشير إليه من نقل مهمة تقديم الخدمات إلى وحدات الحكومة المحلية.
    27.56 Le Service administratif, qui se compose des services administratifs des bureaux de New York et de Genève, aide le Bureau de la coordination des affaires humanitaires à s'acquitter de ses responsabilités dans les domaines touchant au budget, aux finances, au personnel, à l'administration, à la planification des ressources et à l'utilisation des services communs. UN 27-55 المكتب التنفيذي الذي يشمل الدائرتين الإداريتين لمكتبي نيويورك وجنيف، يقدم خدمات الدعم إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية فيما يتصل بالميزانية والمسائل المالية وشؤون الموظفين والإدارة العامة وتخطيط الموارد والاستفادة من الخدمات المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more