Elle se félicite également des progrès réalisés en ce qui concerne les arrangements administratifs entre la Caisse et les organisations affiliées. | UN | ورحﱠب كذلك بالتقدم المحرز في الترتيبات اﻹدارية بين الصندوق والمنظمات اﻷعضاء. |
Bien que la proportion des coûts administratifs entre le siège et le terrain ait en fait décliné, l'expansion de nos opérations dans le monde entier a porté notre budget et nos effectifs à des niveaux qui ne peuvent être longtemps maintenus. | UN | ورغم حدوث انخفاض فعلي في نسبة التكاليف اﻹدارية بين الميدان والمقر، إلا أن عملياتنا المتوسعة في أنحاء العالم قفزت بميزانيتنا وموظفينا إلى مستويات لا يمكن الابقاء عليها طويلاً. |
VI. Arrangements administratifs entre la Caisse, l’Organisation des Nations Unies et les autres organisations affiliées | UN | سادسا - الترتيبات اﻹدارية بين الصندوق واﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷعضاء اﻷخرى |
Je suis heureux de pouvoir vous dire que mon pays, dans la mesure de ses possibilités, a toujours honoré ses engagements internationaux, conscient qu'il est du fait que le bon fonctionnement de l'Organisation repose sur une répartition adéquate et équitable des coûts administratifs entre tous les États Membres. | UN | ويسرني أن أقول إن بلدي قد احترم دائما، في حدود قدراته التزاماته الدولية، إدراكا منه أن اﻷداء السليم للمنظمة يتطلب توزيعا مناسبا ومنصفا لتكاليفها اﻹدارية بين الدول اﻷعضاء. |
7. Prie le Secrétaire exécutif de poursuivre ces discussions en vue de parvenir à une conception plus rationnelle et plus efficace des arrangements administratifs entre le secrétariat et l'Organisation des Nations Unies, et de rendre compte au SBI, à sa douzième session, des progrès accomplis dans la mise en oeuvre des nouveaux arrangements administratifs; | UN | 7- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يواصل هذه المناقشات بغية التوصل إلى نهج أكثر عقلانية وفعالية بصدد الترتيبات الإدارية القائمة بين أمانة الاتفاقية والأمم المتحدة، وأن يقدم إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثانية عشرة تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ الترتيبات الإدارية الجديدة؛ |
31. Le Secrétaire a également noté que toute modification appréciable des arrangements administratifs entre la Caisse et l'ONU entraînerait inévitablement une augmentation sensible du montant des dépenses d'administration à imputer sur les ressources de la Caisse. | UN | ٣١ - وأوضح أمين الصندوق أيضا أن النتيجة الحتمية لتغير الترتيبات اﻹدارية بين الصندوق واﻷمم المتحدة تغيرا ذا شأن إنما تتمثل في إحداث زيادة كبيرة في المصروفات اﻹدارية التي ستتحملها موارد الصندوق. |
Il sera nécessaire de revoir la question de la répartition des dépenses relatives à la vérification interne et externe dans le cadre de l'étude à long terme des arrangements administratifs entre l'ONU et la Caisse des pensions. | UN | ويتعين القيام باستعراض لموضوع الاقتسام الملائم لتكاليف كل من المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات، في معرض دراسة الترتيبات اﻹدارية بين اﻷمم المتحدة والصندوق على المدى اﻷبعد. |
91. Le Comité permanent a également accepté l'idée de réviser les modalités de répartition des dépenses relatives à la vérification interne et à la vérification externe dans le cadre de l'étude à long terme des arrangements administratifs entre l'ONU et la Caisse. | UN | ٩١ - كما وافقت اللجنة الدائمة على أنه ينبغي إعادة النظر في التقاسم المناسب لتكاليف كل من المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات كجزء من دراسة الترتيبات اﻹدارية بين اﻷمم المتحدة والصندوق في اﻷجل الطويل. |
Le Comité consultatif convient qu’il sera nécessaire de revoir la question de la répartition des dépenses relatives à la vérification interne et externe dans le cadre de l’étude à long terme des arrangements administratifs entre l’ONU et la Caisse des pensions. | UN | وتوافق اللجنة الاستشارية على أنه يتعين القيام باستعراض لموضوع التقاسم الملائم لتكاليف كل من المراجعة الداخلية والمراجعة الخارجية للحسابات، في معرض دراسة الترتيبات اﻹدارية بين اﻷمم المتحدة والصندوق على اﻷمد البعيد. |
4. En ce qui concerne l'appui administratif fourni au Centre, il faut éviter tout chevauchement des mécanismes ou services administratifs entre le Centre et les services d'appui centraux de l'Organisation des Nations Unies, comme l'Assemblée générale l'a recommandé à maintes reprises lors de la création de nouveaux services à l'ONU. | UN | ٤ - ولا ينبغي، عند تقديم الدعم اﻹداري للمركز، أن يكون ثمة ازدواجية في اﻵلية أو الخدمات اﻹدارية بين المركز ووحدات الدعم المركزية التابعة لﻷمم المتحدة، مثلما بيﱠنت الجمعية العامة ذلك تكرارا عند إنشاء وحدات جديدة داخل اﻷمم المتحدة. |
Les dépenses de vérification externe, qui sont actuellement couvertes à 88 % par l'ONU et à 12 % par la Caisse, seraient alors couvertes respectivement à 60 % et 40 %, dans l'attente des résultats de l'étude relative aux arrangements administratifs entre l'ONU et la Caisse des pensions. | UN | ومن شأن هذا اﻹجراء أن يعدل نسبة تقاسم التكاليف بين اﻷمم المتحدة/الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة من ٨٨/١٢ تقريبا إلى ٦٠/٤٠، ريثما يكتمل استعراض الترتيبات اﻹدارية بين اﻷمم المتحدة والصندوق. |
2. Il est normal que la Caisse des pensions prenne à sa charge la totalité de l'augmentation des coûts de la vérification interne des comptes de façon que 60 % de ceux-ci puissent être couverts par l'Organisation des Nations Unies et 40 % par la Caisse en attendant la parution du document définissant les arrangements administratifs entre la Caisse et l'Organisation. | UN | ٢ - وأضاف قائلا إن من باب الاعتدال أن يدفع صندوق المعاشات كل الزيادة التي طرأت على تكاليف المراجعة الخارجية للحسابات، بحيث تدفع اﻷمم المتحدة نسبة ٦٠ في المائة ويدفع صندوق المعاشات نسبة ٤٠ في المائة، ريثما يتم تقديم ورقة المفاهيم بشأن الترتيبات اﻹدارية بين الصندوق والمنظمة. |
Il a estimé que ce document devrait contenir une étude exhaustive de tous les arrangements administratifs entre la Caisse et les organisations affiliées, portant, en particulier, sur la formule de répartition en vigueur depuis longtemps (voir par. 124 ci-dessus) et recensant clairement les services que l'ONU et la Caisse se fournissent mutuellement ainsi que les dépenses correspondantes. | UN | وذكرت اللجنة أنه ينبغي إجراء دراسة شاملة لجميع المتطلبات اﻹدارية بين الصندوق والمنظمات اﻷعضاء فيه، وأنه ينبغي، على وجه الخصوص، استعراض صيغة التقسيم الطويلة العهد )انظر الفقرة ١٢٤ أعلاه(، على أن تبيﱢن بوضوح الخدمات التي تقدمها اﻷمم المتحدة للصندوق، والخدمات التي تقدمها أمانة الصندوق لﻷمم المتحدة، فضلا عن التكاليف المقابلة. |
8. Prie le Secrétaire exécutif de poursuivre ces discussions en vue d'aboutir à une conception plus rationnelle et plus efficace des arrangements administratifs entre le secrétariat et l'Organisation des Nations Unies, et de rendre compte au SBI, à sa douzième session, des progrès accomplis dans la mise en oeuvre des nouveaux arrangements administratifs; | UN | 8- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يواصل هذه المناقشات بغية التوصل إلى نهج أكثر ترشيدا وفعالية بصدد الترتيبات الإدارية القائمة بين الأمانة والأمم المتحدة، وأن يقدم إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثانية عشرة تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ الترتيبات الإدارية الجديدة؛ |