"administration actuelle" - Translation from French to Arabic

    • الحكومة الحالية
        
    • الإدارة الحالية
        
    • الادارة الحالية
        
    L'administration actuelle ne saurait être tenue responsable de la récolte de pavot à opium de 2002, qui a été plantée avant sa prise du pouvoir. UN وأضاف قائلا إن الحكومة الحالية لا تُعتبر مسؤولة عن محصول الخشخاش في سنة 2002، لأنه قد زُرع قبل مجيئها إلى السلطة.
    L'administration actuelle préfère se concentrer sur un plus petit nombre de priorités et veiller à ce que les mesures pertinentes soient mises en œuvre avec succès. UN وتفضل الحكومة الحالية التركيز على عدد صغير من المجالات ذات الأولوية والتأكد من تنفيذ التدابير ذات الصلة بصورة ناجحة.
    Dans le cadre de l'administration actuelle, on a augmenté le budget de l'enseignement pour 2004 de 1 % par rapport à l'année antérieure. UN وزادت الحكومة الحالية ميزانية التعليم لسنة 2004 بنسبة 20 في المائة عن ميزانية السنة الماضية.
    En outre, l'administration actuelle a fait de la primauté du droit un principe essentiel de la gouvernance. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الإدارة الحالية جعلت من سيادة القانون مبدأً رئيسياً في إدارة الدولة.
    L'administration actuelle de l'État libre associé de Porto Rico est consciente du besoin de protection et de soin de nos enfants. UN وتعي الإدارة الحالية لولاية بورتوريكو المنتسبة بحرية حاجة أطفالنا إلى الحماية والرعاية.
    L'administration actuelle a déployé un effort particulier pour rassembler et systématiser les statistiques sur la condition de la femme. UN وقد بذلت الإدارة الحالية جهودا خاصة لوضع إحصاءات عن مركز المرأة وجعلها تتسم بطابع منهجي.
    Le fonctionnement de la Commission nationale des droits de l'homme, qui est indépendante du Gouvernement, est la preuve vivante de l'attachement de l'administration actuelle à la promotion et à la protection des droits de l'homme. UN وقيام اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، وهي مستقلة عن الحكومة، بعملها دليل حي على التزام الحكومة الحالية بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    L'Accord national pour l'équité est l'un des plus anciens mécanismes mis en place par l'administration actuelle afin de faire participer tous les ministères et départements du Gouvernement fédéral aux efforts tendant à réaliser l'équité et l'égalité des chances. UN وإن الاتفاق الوطني للإنصاف هو إحدى الآليات التي وضعتها الحكومة الحالية من أجل جعل جميع الوزارات والإدارات في الحكومة الاتحادية تشارك في الجهود المبذولة لتحقيق تكافؤ الفرص والمساواة.
    Dès l'entrée en fonctions de l'administration actuelle, la politique en faveur de la jeunesse a été renforcée; c'est ainsi que dans le cadre du pouvoir législatif, on a encouragé la création de commissions de la jeunesse dans les chambres des députés et des sénateurs, respectivement, ainsi qu'à l'Assemblée des représentants du District fédéral et dans sept congrès locaux. UN ومنذ تولي الحكومة الحالية للسلطة يجري تعزيز سياسة الشباب. وفي فرع السلطة التشريعية، هناك تأييد ﻹنشاء لجنة للشباب في كل من مجلس الشيوخ ومجلس النواب، وكذلك في المجلس الفيدرالي والمجالس المحلية السبعة لممثلي الشعب.
    En ce qui concerne la participation des femmes à la prise de décisions et à la vie politique, il y avait des femmes ministres dans l'administration précédente et il y en a aussi dans l'administration actuelle. UN 4 - وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في صنع القرارات، والحياة السياسية، كانت هناك وزيرات، في الحكومة السابقة، كما أن هناك وزيرات في الحكومة الحالية.
    Ainsi que l'a prouvé le développement du Concept national et du Plan d'action national, l'administration actuelle a effectivement la volonté politique de répondre aux questions d'égalité des sexes d'une manière participative et holistique. UN 17 - وكما يتضح من تطور المفهوم الحكومي وخطة العمل الوطنية، لدى الحكومة الحالية الإرادة السياسية لمعالجة شؤون المرأة بصورة شمولية وبطريقة تشاركية.
    À cet effet, il a signé en 1999 avec le Centre de leadership féminin (CELIM) un accord pour l'élaboration de programmes de formation faisant intervenir une soixantaine de femmes qui administrent les programmes du Plan pluriannuel (2000-2003) de l'administration actuelle. UN ولتحقيق هذه الغاية، وقعت في عام 1999 اتفاقية مع مركز القيادة النسائية لوضع برنامج تدريب يضم نحو 60 امرأة يدرن برامج الخطة المتعددة السنوات (2000-2003) التي وضعتها الحكومة الحالية.
    228. Dans ce cadre et conformément aux orientations définies dans le Plan national de développement 1995-2000, l'administration actuelle a pris des mesures en vue d'accroître la scolarisation des élèves vivant dans des zones urbaines défavorisées en créant le Réseau de téléenseignement par satellite (EDUSAT) qui dépend du Ministère de l'éducation publique (SEP). UN ٨٢٢- في هذا اﻹطار، وعملاً بالخطوط التوجيهية للخطة الوطنية للتنمية ٥٩٩١-٠٠٠٢، حصل تقدم على عهد الحكومة الحالية في مجال توسيع التغطية التربوية للشبان الذين يعيشون في المناطق الحضرية المهمشة، من خلال القناة الفضائية في التلفزة التربوية )EDUSAT( التابعة لوزارة التربية العامة.
    L'administration actuelle du Président Ricardo Lagos a explicitement exprimé sa volonté de faire appel à la collaboration des femmes. UN وقد أبدت الإدارة الحالية للرئيس ريكاردو لاغوس اهتماماً واضحاً باشراك المرأة بشكل فعال في الإدارة.
    L'administration actuelle poursuivra le travail responsable du gouvernement sortant. UN وقال إن الإدارة الحالية ستواصل العمل المسؤول الذي تضطلع به الحكومة المغادرة.
    Dans l'intervalle, la Nouvelle-Zélande prie l'administration actuelle de faciliter la fourniture de l'aide alimentaire fournie par les partenaires humanitaires. UN وفي غضون ذلك، تدعو نيوزيلندا الإدارة الحالية إلى تسهيل توفير المعونة الغذائية التي يقدمها الشركاء في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    Ça veut dire qu'elle va essayer de faire tomber l'administration actuelle aujourd'hui. Open Subtitles مما يعني أنها سوف تُحاول القضاء على الإدارة الحالية اليوم
    Ce que vous avez vu aujourd'hui montre bien les progrès que font les écoles sous l'administration actuelle. Open Subtitles ما رأيتموه هنا اليوم هو مؤشّر على التقدم الذي حققته المدارس في ظل الإدارة الحالية
    Toutefois, pour d'autres raisons, le Président des États-Unis de l'époque ne s'est pas rendu à Pyongyang, et l'administration actuelle des États-Unis refuse de poursuivre ce processus. UN بيد أن رئيس الولايات المتحدة في ذلك الوقت، لأسباب أخرى، لم يقم بزيارة بيونغيانغ، وترفض الإدارة الحالية للولايات المتحدة المضي قدما في هذه العملية.
    Étant dans l'incapacité d'assumer ses responsabilités, M. Dessart cherche sans désemparer et par tous les moyens à porter préjudice à l'administration actuelle de l'Agence. UN ولما كان السيد ديسار غير قادر على الاضطلاع بمسؤولياته، فهو يحاول دون كلل وبكل الوسائل الممكنة أن يدمر الإدارة الحالية للمنظمة.
    Bon nombre des autres «réformes judiciaires» proposées par l'administration actuelle représentent également des efforts destinés à abolir les institutions portoricaines qui diffèrent des institutions du même type existant aux États-Unis. UN أما العديد مما يسمى بالاصلاحات القانونية اﻷخرى التي تقترحها الادارة الحالية فيمثل أيضا الجهود الرامية إلى القضاء على المؤسسات البورتوريكية التي تختلف عن مثيلاتها في الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more