"administration civile de" - Translation from French to Arabic

    • الإدارة المدنية
        
    • الإدارية المدنية
        
    • اﻹدارة المدنية في
        
    • بالإدارة المدنية
        
    Un deuxième accord portant sur l'administration civile de l'Iraq et de ses ressources, ainsi que sur les services publics du pays, pourra être trouvé plus facilement par la suite. UN وسيكون من الأيسر بعد ذلك التوصل إلى اتفاق آخر بشأن الإدارة المدنية لموارد العراق وتقديم الخدمات العامة للشعب.
    L'administration civile de la MINUK continue d'accorder la priorité au renforcement des capacités des fonctionnaires grâce à une formation complète. UN ولا تزال الإدارة المدنية للبعثة تعطي أهمية أساسية لتعزيز قدرة جميع الموظفين المدنيين من خلال توفير تدريب شامل.
    La présence internationale civile est habilitée à exercer les fonctions d'administration civile de base, rien de plus. UN وتقتصر مهام الوجود المدني الدولي على أداء مهام الإدارة المدنية الأساسية.
    Exercer les fonctions d'administration civile de base; UN :: أداء الوظائف الإدارية المدنية الأساسية؛
    a) Exercer les fonctions d'administration civile de base là où cela sera nécessaire et tant qu'il y aura lieu de le faire; UN (أ) أداء الوظائف الإدارية المدنية الأساسية حيثما لزمت وطالما كانت كذلك؛
    Par conséquent, le Conseil de sécurité a envisagé l'exercice des fonctions d'administration civile de base et non l'octroi de pouvoirs législatifs ou judiciaires. UN ومن هنا، كان مجلس الأمن يتوخى أداء واجبات الإدارة المدنية الأساسية، وليس ممارسة السلطة التشريعية أو القضائية.
    La composante d'administration civile de la MINUK continuera à se charger de l'organisation d'ensemble des secours civils. UN وسيظل العنصر الإداري المدني في البعثة هو المسؤول عن الإدارة المدنية العامة لحالات الطوارئ.
    administration civile de la MINUK UN الإدارة المدنية لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    La réduction du taux d'occupation des postes est due au maintien des vacances de poste dans le cadre de la réduction des effectifs de la composante administration civile de la Mission UN يرجع انخفاض معدل شغل الوظائف إلى الإبقاء على الوظيفة الشاغرة بوصفها شاغرة في سياق تقليص حجم عنصر الإدارة المدنية للبعثة
    La réduction du taux d'occupation des postes est liée à la restructuration de la composante administration civile de la Mission UN يرجع انخفاض معدل شغل الوظائف إلى إعادة تشكيل عنصر الإدارة المدنية للبعثة
    Le BSCI estime que le Département de l'administration civile de la MINUK a échoué dans ses fonctions de supervision. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أن إدارة شؤون الإدارة المدنية التابعة للبعثة قد فشلت في أداء دور الإشراف المنوط بها.
    Quelques délégations ont fait connaître leurs préoccupations à l'égard des conséquences que pourrait entraîner l'administration civile de la MINUK pour la souveraineté de la République fédérale de Yougoslavie et de la lenteur apparente de la démilitarisation de l'Armée de libération du Kosovo. UN وعبرت بضعة وفود عما يساورها من قلق إزاء ما يترتب على الإدارة المدنية لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو من آثار بالنسبة لسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وما يبدو من بطء في سير عملية إخضاع جيش تحرير كوسوفو للإدارة المدنية.
    Certaines des personnes affectées à ces missions occupent des postes qui ne correspondent pas à leur expérience, ce qui est notamment le cas dans la composante administration civile de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) et de la Mission des Nations Unies au Kosovo (MINUK). UN وبعض ممن تم نشرهم وجدوا أنفسهم في مواقع لا تتلاءم وخبراتهم السابقة مثلما هو حال عنصري الإدارة المدنية في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Départements de l'administration civile de la MINUK UN إدارات شؤون الإدارة المدنية بالبعثة
    La composante administration civile de la Mission a été restructurée, à la suite de la création de la Structure administrative intérimaire mixte en décembre 1999. UN وأُعيد تشكيل عنصر الإدارة المدنية في البعثة عقب إنشاء الهيكل الإداري المؤقت في كانون الأول/ديسمبر 1999.
    b) Exercer les fonctions d'administration civile de base là où cela sera nécessaire et tant qu'il y aura lieu de le faire; UN (ب) أداء الوظائف الإدارية المدنية الأساسية حيثما لزمت وطالما كانت كذلك؛
    Pour améliorer la participation des femmes à la prise des décisions politiques, qui a diminué par rapport à l'époque précédente, le programme national de promotion de l'égalité des sexes vise à faire passer la part des femmes parmi les décideurs politiques et les cadres supérieurs de l'administration civile de 15 % à 30 % en 2004. UN ولتصحيح انخفاض مشاركة المرأة في مستوى صنع القرار السياسي عن مستواها في الماضي، حدد البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين هدفا يرمي إلى زيادة تمثيل المرأة في مستوى صنع القرار السياسي وفي المناصب الإدارية للخدمات الإدارية المدنية من 15 في المائة إلى 30 في المائة بحلول عام 2004.
    n) MINUK : restructuration de la composante administration civile de la Mission en un Département de l'administration civile, aux effectifs plus restreints, entraînant le regroupement de services et la réduction des effectifs ainsi que le gel du déploiement de Volontaires des Nations Unies; UN (ن) إعادة هيكلة الدعامة الإدارية المدنية لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لتصبح إدارة أصغر حجما لشؤون الإدارة المدنية، الأمر الذي أفضى إلى الجمع بين المكاتب وتخفيض أعداد الموظفين، وما واكب ذلك من فرض تجميد على نشر متطوعي الأمم المتحدة؛
    7 Le Comité spécial a noté avec intérêt que l'administration civile de la Rive occidentale avait approuvé, le 15 juin 1994, 115 demandes de rassemblement familial concernant la zone de Naplouse. UN ٧٣٢ - ولاحظت اللجنة الخاصة باهتمام ان اﻹدارة المدنية في الضفة الغربية قد وافقت على ١١٥ طلبا لجمع شمل العائلات في منطقة نابلس في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Grâce aux administrateurs régionaux et municipaux, les services locaux de l'OSCE ont des contacts quotidiens avec l'administration civile de la MINUK sur toutes les questions liées à la création d'institutions. UN والهيكل الميداني للمنظمة على اتصال يومي بالإدارة المدنية للبعثة عن طريق المدير الإقليمي والمحلي في جميع المسائل المتصلة ببناء المؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more