"administration de transition" - Translation from French to Arabic

    • الإدارة الانتقالية
        
    • إدارة انتقالية
        
    • بالإدارة الانتقالية
        
    Le présent rapport décrit les activités de l'administration de transition afghane visant à appliquer l'Accord de Bonn. UN يبين هذا التقرير الأعمال التي قامت بها الإدارة الانتقالية لتنفيذ اتفاق بون.
    Ces confrontations ont permis au Président de l'Administration intérimaire, M. Karzai, d'apparaître comme un candidat de consensus à la présidence de l'administration de transition. UN وأسفرت هذه المواجهات عن بروز الرئيس قرضاي بوصفه المرشح بتوافق الآراء لرئاسة الإدارة الانتقالية.
    À présent, ces éléments doivent se soumettre à l'autorité de l'administration de transition. UN ويتعين الآن إخضاع هذه العناصر لسيطرة الإدارة الانتقالية.
    Les parties sont néanmoins convenues de mettre en place une administration de transition pleinement représentative pour Abyei. UN إلا أن الأطراف اتفقت على تشكيل إدارة انتقالية لأبـيـي تمثل فيها جميع الأطراف.
    5. Une administration de transition a été mise en place pendant la première année. UN 5- وخلال السنة الأولى أُنشئت إدارة انتقالية.
    La réinsertion des 2 millions de réfugiés qui sont revenus dans leur patrie représente à la fois un problème considérable et un vote de confiance en l'administration de transition. UN وكما أشير من قبل، فإن إعادة إدماج المليوني لاجئ الذين عادوا إلى وطنهم، تمثِّل تحديا هائلا وتصويتا بالثقة أيضا بالإدارة الانتقالية.
    L'administration de transition s'est engagée à lutter contre la bureaucratie, la corruption et le manque d'efficacité. UN وتلتزم الإدارة الانتقالية بخفض البيـروقراطية والفساد وعدم الكفاءة.
    Le présent rapport rend compte des travaux que poursuit l'administration de transition en application de l'Accord de Bonn. UN يتضمن هذا التقرير وصفا للعمل الجاري الذي تقوم به الإدارة الانتقالية من أجل تنفيذ اتفاق بون.
    Les négociations se poursuivent pour persuader d'autres chefs régionaux de transférer à l'administration de transition les recettes qu'ils perçoivent dans leur circonscription. UN والمفاوضات مستمرة مع قادة المناطق الأخرى لإقناعهم بتسليم العائدات التي جمعت في مناطقهم إلى الإدارة الانتقالية.
    Toutefois le pouvoir de ces chefs ne n'exerce pas uniformément au nom de l'administration de transition, de son autorité ou de ses politiques, ni au nom des intérêts du peuple afghan dans son ensemble. UN ومع ذلك فإن سلطة هؤلاء القادة لا تمارس بشكل منتظم باسم الإدارة الانتقالية وسلطتها وسياساتها أو لصالح شعب أفغانستان ككل.
    Des membres de l'administration de transition et de la communauté internationale, y compris l'Organisation des Nations Unies, ont fait l'objet d'attaques. UN فقد نفذت هجمات ضد أعضاء في الإدارة الانتقالية والمجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة.
    La reconstruction est une tâche immense qui impose une lourde tâche à l'administration de transition. UN وتلقي عملية إعادة البناء الجسيمة على الإدارة الانتقالية عبئا ثقيلا.
    Des violations des droits de l'homme continuent de s'y produire et restent hors du champ d'intervention de l'administration de transition. UN ولا زالت تحدث تجاوزات في مجال حقوق الإنسان وتظل بعيدة عن متناول الإدارة الانتقالية في أفغانستان.
    iv) Un processus politique ouvert à tous devrait être institué pour faciliter la conclusion de l'> > accord politique de transition > > et la formation de l'> > administration de transition > > . UN ' 4` للتعجيل بوضع " الترتيب السياسي الانتقالي " و " الإدارة الانتقالية " ، يجب بدء عملية سياسية شاملة.
    En Afghanistan, il est encourageant de constater que l'administration de transition a jeté les bases de structures de gouvernance stables, représentatives de l'ensemble de la population afghane. UN وفي أفغانستان، قال إنه مما يبعث على السرور ملاحظة أن الإدارة الانتقالية قد وضعت أسس إدارةٍ قارة تمثل مجموع السكان الأفغان.
    Dès Bonn, il avait été posé que l'un des principaux objectifs de la Loya Jirga d'urgence serait de constituer une administration de transition plus légitime, plus efficace et plus équilibrée que l'Administration intérimaire. UN ومنذ اجتماع بون، ساد فهم بأن أحد الأهداف الرئيسية لاجتماع اللويا جيرغا الطارئ هو تشكيل إدارة انتقالية تتسم بقدر أكبر من الشرعية والفعالية والتوازن يفوق ما تتسم به الإدارة المؤقتة.
    Le Gouvernement américain a déclaré que les nouvelles mesures avaient pour but d'accélérer, par le biais de l'asphyxie économique et sociale du pays, le remplacement du Gouvernement cubain en place par une administration de transition. UN 2 - وأعلنت حكومة الولايات المتحدة أن الإجراءات الجديدة مصممة لتُحدث اختناقا اجتماعيا - اقتصاديا للإسراع بإحلال إدارة انتقالية محل الحكومة الكوبية الحالية.
    La Loya Jirga d'urgence constitue une autorité de transition, comprenant une administration de transition largement représentative, qui dirige l'Afghanistan jusqu'à l'élection d'un gouvernement pleinement représentatif par des élections libres et régulières qui ont lieu deux ans au plus tard à compter de la convocation de la Loya Jirga d'urgence. UN وتتخذ اللويا جيرغا في اجتماعها الطارئ، قرارات بشأن إنشاء سلطة انتقالية، تشمل إدارة انتقالية ذات قاعدة عريضة، تتولى قيادة أفغانستان إلى أن يتسنى انتخاب حكومة تمثيلية بالكامل عن طريق انتخابات حرة ونزيهة تعقد في أجل لا يتجاوز سنتين من تاريخ عقد اجتماع اللويا جيرغا الطارئ.
    La mission du Conseil de sécurité félicite les parties congolaises, qui se sont montrées prêtes, individuellement et au cours de la réunion du Comité politique qui a eu lieu à Luanda le 2 mai, à poursuivre leurs discussions en vue d'établir rapidement une administration de transition. UN 23 - تثني بعثة مجلس الأمن على الأطراف الكونغولية لما أعربت عنه من استعداد، على الصعيد الفردي وفي اجتماع اللجنة السياسية المعقود في لواندا في 2 أيار/مايو، لمواصلة مناقشاتها بهدف إقامة إدارة انتقالية في موعد مبكر.
    La première phase a vu la tenue d'une Loya Jirga d'urgence (Grande Assemblée nationale), au mois de juin 2002, pour mettre en place une administration de transition et déterminer le processus à suivre en vue de la convocation d'une Loya Jirga constituante dans les 18 mois. UN والمرحلة الأولى من هذه العملية تشمل عقد دورة طارئة للويا جيرغا (الجمعية الوطنية الكبرى) في حزيران/يونيه عام 2002 لإقامة إدارة انتقالية ولتحديد ملامح العملية المتعلقة بدعوة لويا جيرغا دستورية إلى الانعقاد في غضون 18 شهراً.
    II. Application de l'Accord de Bonn : progrès de l'administration de transition UN ثانيا - تنفيذ اتفاق بون: التقدم المحرز فيما يتصل بالإدارة الانتقالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more