"administration des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • إدارة الأمم المتحدة
        
    • الإداري للأمم المتحدة
        
    • الإدارية للأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة الاستئمانية
        
    La partie chypriote turque a proposé l'ouverture de l'aéroport international de Nicosie sous administration des Nations Unies pour desservir les deux parties de l'île. UN فقد اقترح الجانب القبرصي التركي فتح مطار نيقوسيا الدولي ووضعه تحت إدارة الأمم المتحدة من أجل خدمة الطرفين.
    :: Des mesures d'urgence devraient immédiatement être prises pour faire face à la désorganisation économique qu'entraînera le départ de l'administration des Nations Unies. UN :: ينبغي أن تتخذ فورا تدابير عاجلة لمعالجة التفكك الاقتصادي المتوقع حدوثه عندما تغادر إدارة الأمم المتحدة.
    Depuis trop longtemps, aucun registre approprié, sous administration des Nations Unies, n'a rapporté ni consigné les souffrances et les conditions de vie pénibles des Palestiniens. UN لقد طال الأمد بالفلسطينيين دون أن تسجل قط مصاعبهم ومحنتهم أو تدون في سجل مناسب تحت إدارة الأمم المتحدة.
    En effet, lorsqu'un donateur contribue à un fonds d'affectation spéciale multidonateurs, ce donateur (et, donc, le CAD) enregistre la contribution à la date à laquelle les fonds sont transférés à l'agent d'administration des Nations Unies. UN فعلى سبيل المثال، عندما تقدم جهة مانحة مساهمة مالية لصندوق استئماني متعدد المانحين فإن تلك المساهمة تسجل في بند المبالغ المدفوعة من قبل الجهة المانحة (وبالتالي من قبل لجنة المساعدة الإنمائية) في الوقت الذي تقدم فيه الجهة المانحة تلك المساهمة إلى الوكيل الإداري للأمم المتحدة.
    En effet, lorsqu'un donateur contribue à un fonds d'affectation spéciale multidonateurs, ce donateur (et, donc, le CAD) enregistre la contribution à la date à laquelle les fonds sont transférés à l'agent d'administration des Nations Unies. UN فعلى سبيل المثال، عندما تقدم جهة مانحة مساهمة مالية لصندوق استئماني متعدد المانحين تسجّل تلك المساهمة في بند المبالغ المدفوعة من قبل الجهة المانحة (وبالتالي من قبل لجنة المساعدة الإنمائية) في الوقت الذي تقدم فيه الجهة المانحة تلك المساهمة إلى الوكيل الإداري للأمم المتحدة.
    Mon pays appuie pleinement les réformes de gestion de l'administration des Nations Unies qui ont été proposées par le Secrétaire général. UN وبلدي يؤيد تماماً الإصلاحات الإدارية للأمم المتحدة التي طرحها الأمين العام.
    Elle avait décidé également de créer le Comité d'administration des Nations Unies pour le Fonds des Nations Unies pour la Namibie chargé d'administrer le Fonds jusqu'à sa dissolution. UN وقررت كذلك أن تنشئ لجنة اﻷمم المتحدة الاستئمانية لصندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا لتعمل كهيئة أمناء للصندوق الى حين حله.
    Je souligne l'expression < < notre Organisation > > , car il semble parfois que nous attendons de l'administration des Nations Unies qu'elle résolve nos problèmes à elle seule. UN وأشدد على عبارة " منظمتنا " لأننا فيما يبدو نتوقع أحيانا من إدارة الأمم المتحدة وحدها أن تحل مشاكلنا.
    La province autonome de Kosovo-Metohija est sous administration des Nations Unies depuis presque huit ans et le processus de l'avenir de la province est encore incomplet. UN وظلت مقاطعة كوسوفو وميتوهيا المتمتعة بالحكم الذاتي تحت إدارة الأمم المتحدة لمدة تصل إلى ثماني سنوات، كما أن الوضع القانوني المقبل للمقاطعة ما زال غير كامل.
    L'administration des Nations Unies - la transition vers l'indépendance totale UN إدارة الأمم المتحدة - الانتقال إلى الاستقلال الكامل
    Cela fait maintenant près de huit ans que dure la Mission intérimaire d'administration des Nations Unies, et le Kosovo comme sa population ont besoin d'avoir une vision claire de leur avenir. UN 24 - وبعد ما يقرب من ثماني سنوات من إدارة الأمم المتحدة المؤقتة، يلزم أن يتوفر لكوسوفو وشعبها رؤية واضحة بشأن مستقبلهم.
    La proposition prévoyait aussi d'inclure les autres mesures de confiance prévues par l'ONU en 1993 et 1994, notamment l'ouverture aux fins de réinstallation de populations de la zone clôturée de Varosha sous administration des Nations Unies. UN وتضمنت مجموعة المقترحات أيضا التدابير الأخرى التي توختها مقترحات تدابير بناء الثقة المقدمة من الأمم المتحدة في عامي 1993 و 1994، بما في ذلك فتح منطقة فاروشا المسيَّجة لأغراض إعادة التوطين تحت إدارة الأمم المتحدة.
    b) Porter secours aux enfants et aux adolescents des pays bénéficiant jusqu'ici des secours de l'administration des Nations Unies pour les secours et la reconstruction; UN (ب) بما يعود بالنفع على الأطفال والمراهقين في البلدان التي تتلقى حاليا مساعدة من إدارة الأمم المتحدة للإغاثة وإعادة التأهيل؛
    254. Sous l'administration des Nations Unies, Radio UNTAET était diffusée en quatre langues: l'anglais, le tetun, le portugais et l'indonésien. Ce principe a perduré quelque temps après le transfert de responsabilité, mais elle est diffusée aujourd'hui en tetun et en portugais, bien que les informations le soient aussi en bahasa indonesia. UN 254- وحين كان الإقليم تحت إدارة الأمم المتحدة كان راديو تيمور - ليشتي يبث بأربع لغات هي الإنكليزية والتيتوم والبرتغالية والإندونيسية، واستمر هذا الوضع لبعض الوقت بعد الاستقلال، ولكن الإذاعة تبث الآن بلغة التيتوم والبرتغالية، وتذاع الأخبار أيضاً بلغة الباهاسا الإندونيسية.
    Mais, indépendamment des rapports qui embellissent la réalité au Kosovo-Metohija, je voudrais saisir cette occasion pour signaler un autre aspect inquiétant des activités de l'administration des Nations Unies dans la province, dont le mandat est d'appliquer la résolution 1244 (1999) de façon impartiale. UN ولكن، إذ نضع جانبا التقارير المنمقة عن " الواقع الافتراضي " لكوسوفو وميتوهيا، أود أن أغتنم هذه الفرصة كي أوضح أيضا جانبا مزعجا آخر لأنشطة إدارة الأمم المتحدة في الإقليم، التي تحظى بولاية لتنفيذ القرار 1244 (1999) بنـزاهة.
    Appelant votre attention sur ce comportement déplacé du plus haut fonctionnaire de l'administration des Nations Unies dans cette province de Serbie, je tiens à relever que les manifestants exigeaient la libération de tous les Albanais de souche, sans laquelle, comme le proclamaient leurs pancartes, il n'y aurait < < ni paix ni stabilité durable > > au Kosovo-Metohija. UN وإذ أوجه انتباهكم إلى هذا العمل غير اللائق الذي قام به مسؤول في أعلى رتبة في إدارة الأمم المتحدة في هذه المقاطعة الصربية، فإني أود إبلاغكم أن المتظاهرين طالبوا بالإفراج عن جميع السجناء من أصل ألباني وإلا فإنه " سوف لا يكون هناك سلام ولا استقرار دائم " في كوسوفو وميتوهيا، كما تدل على ذلك إعلاناتهم.
    Une Commission électorale indépendante avait aussi été mise en place par une ordonnance de l'ATNUTO afin de superviser les élections à l'Assemblée constituante et les élections présidentielles qui se sont tenues sous l'administration des Nations Unies en 2001 et 2002. UN وقد أنشئت كذلك هيئة انتخابية مستقلة بموجب أمر تنفيذي من إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية() للإشراف على انتخابات المجلس التأسيسي والانتخابات الرئاسية التي عُقدَت أثناء إدارة الأمم المتحدة في عام 2001 وعام 2002.
    Par exemple, lorsqu'un donateur contribue à un fonds d'affectation spéciale multidonateurs, ce donateur (et, donc, le CAD) enregistre cette contribution à la date à laquelle les fonds sont transférés à l'agent d'administration des Nations Unies. UN فعلى سبيل المثال، حين تقدم جهة مانحة مساهمة مالية إلى صندوق استئماني متعدد المانحين، فإنها تسجل على أنها مدفوعات من قبل تلك الجهة المانحة (ومن ثم من قبل اللجنة) عندما تقدم الجهة المانحة المساهمة إلى الوكيل الإداري للأمم المتحدة.
    En effet, lorsqu'un donateur contribue à un fonds d'affectation spéciale multidonateurs, ce donateur (et, donc, le Comité) enregistre la contribution à la date à laquelle les fonds sont transférés à l'agent d'administration des Nations Unies. UN فعلى سبيل المثال، عندما تقدم جهات مانحة المال إلى صندوق استئماني متعدد المانحين فإنه يسجل باعتباره مالاً منصرفا من تلك الجهة المانحة (ومن ثم بواسطة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية) في اللحظة التي تقدم فيها الجهة المانحة تلك المساهمة إلى الوكيل الإداري للأمم المتحدة.
    35. Rappelle le paragraphe 5 de sa résolution 57/307 et déplore que les dispositions voulues n'aient pas été prises pour détacher le secrétariat du Tribunal administration des Nations Unies du Bureau des affaires juridiques; UN 35 - تشيـر إلى الفقرة 5 من قرارها 57/307، وتأسف لعدم اتخاذ الخطوات اللازمة لفصل أمانة المحكمة الإدارية للأمم المتحدة عن مكتب الشؤون القانونية؛
    Elle avait décidé également de créer le Comité d'administration des Nations Unies pour le Fonds des Nations Unies pour la Namibie chargé d'administrer le Fonds jusqu'à sa dissolution. UN وقررت كذلك أن تنشئ لجنة اﻷمم المتحدة الاستئمانية لصندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا لتعمل كهيئة أمناء للصندوق الى حين حله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more