Il avait ainsi procédé en 2011 au recrutement de 40 greffiers, 30 officiers de justice, 400 fonctionnaires de l'administration judiciaire et 2 000 agents de police. | UN | فقد قامت في عام 2011 بتعيين 40 كاتب ضبط و30 موظفاً قضائياً و400 موظف في الإدارة القضائية و000 2 شرطي. |
La formation continue fera partie de la culture organisationnelle de l'administration judiciaire. | UN | وسيكون تطوير المعارف بصورة مستمرة جزءاً من الثقافة التنظيمية في الإدارة القضائية. |
Il a été recommandé aussi de renforcer l'indépendance de l'École de la magistrature et d'adopter un règlement plus strict pour assurer l'amélioration continue de la formation professionnelle des juges et autres fonctionnaires de l'administration judiciaire. | UN | وأوصي أيضا بدعم استقلال مدرسة التدريب القضائي واﻷخذ بنظام أساسي أكثر صرامة بغية ضمان استمرار تحسين التدريب المهني للقضاة وباقي الموظفين القضائيين. |
140. Ces problèmes sont résolus de la manière suivante: si la victime réside toujours en Israël, elle peut retirer la somme auprès de l'administration judiciaire. | UN | 140- ويتم حل هذه المشاكل على النحو التالي: إذا كان الضحية لا يزال في إسرائيل، يمكنه سحب المال من نظام إدارة المحاكم. |
Fourniture de conseils au Gouvernement ivoirien sur le contrôle du redéploiement de l'administration judiciaire dans le nord de la Côte d'Ivoire | UN | إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار بشأن إعادة نشر إدارة القضاء في الجزء الشمالي من كوت ديفوار ورصد هذا النشر |
:: Sous-programme 3270 : Section de l'administration judiciaire | UN | :: البرنامج الفرعي 3270: قسم الإدارة القضائية |
Sous-programme 3270. Section de l'administration judiciaire | UN | الاشتراكات البرنامج الفرعي 3270: قسم الإدارة القضائية |
:: Sous-programme 3270 : Section de l'administration judiciaire | UN | :: البرنامج الفرعي 3270: قسم الإدارة القضائية |
Depuis mon dernier rapport (S/2014/403), 118 fonctionnaires de l'administration judiciaire et des magistrats ont été transférés dans les régions de Gao, de Mopti et de Tombouctou. | UN | 24 - ومنذ تقريري الأخير، أعيد نشر حوالي 118 من الموظفين القضائيين والقضاة إلى مناطق غاو، وموبتي، وتمبكتو. |
Organisation de 88 séances de formation destinées à 500 magistrats et autres fonctionnaires de l'administration judiciaire, sur les enquêtes et les poursuites pénales concernant les crimes graves, dont la violence sexuelle | UN | تنظيم 88 دورة تدريبية لصالح 500 من القضاة والموظفين القضائيين بشأن التحقيقات والمقاضاة المتعلقة بالجرائم الخطيرة، بما في ذلك العنف الجنسي |
En outre, les systèmes d'administration judiciaire sont généralement déficients ou se sont complètement effondrés et les compétences nécessaires pour les faire fonctionner sont rares. | UN | وكذلك، تعاني نظم إدارة المحاكم من الضعف عموما أو أنها انهارت انهيارا تاما، أما المهارات اللازمة لتشغيلها فتكون قليلة. |
La nécessité de différents cours de formation, y compris de cours sur les droits des personnes handicapées, est un sujet de réflexion permanente pour l'administration judiciaire. | UN | وتعمل إدارة المحاكم الدانمركية باستمرار على تلبية الاحتياجات فيما يخص مختلف الدورات التدريبية، بما في ذلك دورات عن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
:: Prestation de conseils au Gouvernement ivoirien sur le redéploiement de l'administration judiciaire dans le nord de la Côte d'Ivoire et son suivi | UN | :: إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار بشأن إعادة نشر إدارة القضاء في شمال البلد ورصد هذا النشر |
Les ministères de la justice sont chargés des affaires concernant l'administration judiciaire. | UN | وتضطلع وزارات العدل بمهمة إدارة القضاء. |
Des ressources d’un montant de 155 000 dollars sont nécessaires pour recruter aux plans international et local des consultants spécialisés dans les domaines suivants : administration judiciaire, droit pénal, procédure pénale, droit constitutionnel, droit des mineurs, assistance juridique, droits de l’homme et programmes d’éducation civique. | UN | ٥ - الموارد البالغة ٠٠٠ ١٥٥ دولار مطلوبة من أجل الاستعانة باستشاريين دوليين ومحليين لهم خبرة في ميادين إدارة الشؤون القضائية والقانون الجنائي واﻹجراءات الجنائية والقانون الدستوري وقانون اﻷحداث والمساعدة القانونية وحقوق اﻹنسان وبرامج التربية المدنية. |
Bon nombre des personnes disparues appartenaient au secteur public ou à l'administration nationale, notamment des enseignants, des médecins, ou des fonctionnaires de l'administration judiciaire. | UN | وكان العديد من منهم من القطاع العام أو الإدارة الحكومية وكان من بينهم معلمون أو أطباء أو موظفون عاملون في السلك القضائي. |
S'agissant de la diffusion de l'opinion du Comité, le conseil note que l'État partie l'a communiquée à la police, aux procureurs et à l'administration judiciaire danoise. | UN | وفيما يتعلق بالتعريف برأي اللجنة ونشره، يلاحظ المحامي أن الدولة الطرف عممت رأي اللجنة على الشرطة والمدعين العامين والمحكمة الإدارية المركزية. |
La Section d'appui et d'administration judiciaire a également rédigé de nombreux documents détaillant les procédures internes à suivre afin de garantir une bonne administration du Tribunal. | UN | وقد صاغ أيضا قسم الخدمات الإدارية للمحكمة عددا كبيرا من المستندات التي تستعرض بالتفصيل الإجراءات الداخلية التي يتعين اتباعها لضمان حسن سير العدالة بفعالية في المحكمة. |
8. Lorsqu'ils réintègrent leur corps d'origine dans l'administration judiciaire libanaise, les juges libanais du Tribunal spécial se voient reconnaître l'intégralité de leur temps de service au Tribunal et sont réintégrés à un niveau au moins comparable à celui de leur position ancienne. | UN | 8 - تؤخذ في الاعتبار الكامل فترة الخدمة التي يقضيها القضاة اللبنانيون المعينون للعمل في المحكمة الخاصة أثناء عملهم فيها عند رجوعهم إلى العمل في الهيئات القضائية الوطنية اللبنانية التي فرغتهم لتلك الفترة ويعاد إدماجهم في مركز وظيفي لا يقل مستواه عن مستوى مركزهم السابق. |
Nous notons également que le Tribunal a initié des améliorations dans son organisation interne, y compris sa Section d'administration judiciaire. | UN | وننوه أيضاً بشروع المحكمة في إجراء تحسينات على تنظيمها الداخلي، بما في ذلك قسم إدارة شؤون المحكمة. |
Il a noté l'adoption d'une politique nationale des droits de l'homme et les efforts déployés pour rendre l'administration judiciaire efficace. | UN | ولاحظت اعتماد سياسات وطنية لحقوق الإنسان والجهود المبذولة نحو إدارة قضائية فعالة. |
Pendant la période considérée, le Greffe a assuré des services d'administration judiciaire et d'enregistrement des écritures aux autres organes du Tribunal ainsi qu'à la Chambre d'appel. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، هيأ قلم المحكمة إدارة أعمال المحكمة وقدم خدمات الحفظ إلى كل من أجهزة المحكمة ودائرة الاستئناف. |
Toutefois, un projet commun de la Division et du Groupe d'appui à la reconstruction et au développement du Département des services d'appui et de gestion pour le développement, visant à renforcer les structures de l'administration judiciaire en Bosnie-Herzégovine, a été approuvé en vue d'un financement par le PNUD. | UN | إلا أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وافق على تمويل مشروع مشترك للشعبة ووحدة دعم التعمير والتنمية التابعة ﻹدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية لتعزيز هياكل إدارة العدالة في البوسنة والهرسك. |
Participation à de nombreuses conférences internationales sur l'administration judiciaire, la médiation et l'arbitrage | UN | شارك في عدد من المؤتمرات القانونية الخارجية المتعلقة بالإدارة القضائية والوساطة والتحكيم |
Afin d'amener les agresseurs à rendre des comptes, il encourage la création de bureaux du médiateur indépendants et de bureaux de l'administration judiciaire au sein de la police et du système pénitentiaire. | UN | ومن أجل محاسبة الجلادين، تشجع الخطة على إنشاء مكاتب مستقلة لأمناء المظالم، ومكاتب إدارية قضائية محددة تابعة للشرطة ونظام السجون. |