"administrations locales et nationales" - Translation from French to Arabic

    • الحكومات المحلية والوطنية
        
    • الحكومات الوطنية والمحلية
        
    • للحكومات المحلية والوطنية
        
    • الحكومية الوطنية والمحلية
        
    ii) Augmentation du nombre d'administrations locales et nationales partenaires qui ont adopté des stratégies locales de prévention de la criminalité UN ' 2` زيادة عدد الحكومات المحلية والوطنية الشريكة التي اعتمدت استراتيجيات محلية لمنع الجريمة
    Il convient de modifier en profondeur la façon dont les administrations locales et nationales réagissent et encouragent le changement face à la sécheresse, en particulier parmi les communautés vulnérables touchées. UN وتمس الحاجة أيضاً إلى تغيير فلسفي بشأن كيفية استجابة الحكومات المحلية والوطنية وكيفية تشجيع التغيير عند مواجهة الجفاف، لا سيما في أوساط المجتمعات المتأثرة الضعيفة.
    iii) La coordination efficace et l'intégration des technologies d'adaptation dans la planification intersectorielle et la formulation des politiques par les administrations locales et nationales sont décisives pour que des mesures d'adaptation appropriées soient appliquée; UN يعدّ التنسيق والإدماج الفعالين لتكنولوجيات التكيف في التخطيط المتعدد القطاعات وصياغة السياسات من قبل الحكومات المحلية والوطنية أساسياً لضمان تنفيذ إجراءات تكيف ملائمة؛
    Il n'est pas étonnant que les administrations locales et nationales soient les principaux partenaires dans le cadre de cet objectif. UN وليس غريبا أن تبرز الحكومات الوطنية والمحلية كشركاء رئيسيين في هذا الهدف.
    Aux niveaux mondial, régional et national, des actions de sensibilisation en faveur de la reconnaissance du continuum des droits fonciers continueront d'être menées auprès des administrations locales et nationales et des partenaires du Programme pour l'habitat, afin de favoriser la reconnaissance et l'application desdits droits. UN وعلى الصعد العالمي والإقليمي والوطني، ستتواصل الأنشطة الموجهة للحكومات المحلية والوطنية والشركاء في جدول أعمال الموئل للدعوة إلى استمرارية حيازة الأراضي بغية نيل التأييد لهذه الحقوق وإعمالها.
    Dans beaucoup de pays, il est impératif d'aider les administrations locales et nationales à gérer et à assurer l'évacuation, en toute sécurité, des résidus des activités extractives. UN وفي كثير من البلدان، ثمة حاجة لتعزيز قدرات الحكومات المحلية والوطنية من أجل إدارة النفايات الناتجة عن قطاع التعدين والتخلص منها بشكل آمن.
    Il fallait instituer un cadre réglementaire approprié; élaborer un ensemble de principes directeurs; mettre en place des dispositifs pour assurer le respect de la réglementation; et créer des capacités dans les administrations locales et nationales pour identifier des projets solides et négocier des arrangements financiers novateurs. UN وقالت إن هنالك حاجة إلى إطار تنظيمي سليم، وإلى وضع مجموعات من السياسات، وإلى قدرة على الانفاذ، وإلى قدرة لدى الحكومات المحلية والوطنية على تحديد المشاريع السليمة، والتفاوض بشأن ترتيبات مالية مبتكرة.
    ii) Davantage d'administrations locales et nationales et d'autres partenaires du Programme pour l'habitat appliquent les Directives sur la décentralisation et le renforcement des autorités locales, les Lignes directrices concernant l'accès aux services de base pour tous et les Principes directeurs applicables à la prévention du crime UN ' 2` زيادة عدد الحكومات المحلية والوطنية وغيرها من شركاء جدول أعمال الموئل الذين ينفذون المبادئ التوجيهية المتعلقة باللامركزية وتعزيز السلطات المحلية، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتوفير الخدمات الأساسية للجميع، والمبادئ التوجيهية لمنع الجريمة
    Il est possible d'atténuer les effets des catastrophes prévisibles en donnant aux administrations locales et nationales les moyens d'adopter des textes règlementaires, de planifier et de mettre en œuvre les mesures nécessaires pour assurer la protection sociale des plus défavorisés, équiper et construire des sites et infrastructures répondant à des normes de sécurité, protéger l'environnement et atténuer les effets du changement climatique. UN ويمكن تخفيف عواقب الكوارث المتوقعة عن طريق بناء قدرات الحكومات المحلية والوطنية على القيام بعمليات التشريع والتخطيط والتنفيذ للتدابير اللازمة المتعلقة بالحماية الاجتماعية للفقراء، وبناء وتشييد مواقع وهياكل أساسية بطريقة آمنة ومناسبة، وحماية البيئة وتخفيف تأثيرات تغير المناخ.
    ii) Augmentation du nombre d'administrations locales et nationales et d'autres partenaires du Programme pour l'habitat qui appliquent les Directives sur la décentralisation et le renforcement des autorités locales, les Lignes directrices concernant l'accès aux services de base pour tous et les Principes directeurs applicables à la prévention du crime UN ' 2` زيادة عدد الحكومات المحلية والوطنية وغيرها من شركاء جدول أعمال الموئل الذين ينفذون المبادئ التوجيهية المتعلقة باللامركزية وتعزيز السلطات المحلية، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتوفير الخدمات الأساسية للجميع، والمبادئ التوجيهية لمنع الجريمة
    Au titre du Cadre de partenariat pour 2008-2013, les deux programmes ont renforcé leur coopération pour fournir des services plus nombreux et de meilleure qualité aux administrations locales et nationales dans le domaine de l'environnement urbain. UN 5 - وضمن إطار الشراكة للفترة 2008-2013، عزَّز البرنامجان التعاون بينهما على تقديم خدمات إرشادية أفضل وأوسع نطاقاً إلى الحكومات المحلية والوطنية في ميدان البيئة الحضرية.
    a) Renforcement de l'aptitude des administrations locales et nationales et des autres partenaires du Programme pour l'habitat à appliquer une législation urbaine dans les domaines de l'expansion et de la densification des villes, de la planification urbaine et des finances des collectivités urbaines UN (أ) زيادة قدرة الحكومات المحلية والوطنية وغيرها من الشركاء في جدول أعمال الموئل على تنفيذ التشريعات الحضرية في مجالات التوسع الحضري وزيادة الكثافة في المناطق الحضرية والتخطيط والتمويل الحضريين
    b) i) Nombre d'administrations locales et nationales ayant utilisé les publications phares d'ONU-Habitat et la base de données relatives aux pratiques optimales pour formuler leurs politiques UN (ب) ' 1` عدد الحكومات المحلية والوطنية التي استخدمت المنشورات الرئيسية لموئل الأمم المتحدة وقاعدة بياناته التي تضم أفضل الممارسات لأغراض صوغ السياسات
    b) Renforcement de l'aptitude des administrations locales et nationales et des autres partenaires du Programme pour l'habitat à mettre en œuvre des programmes améliorant la sécurité d'occupation des groupes vulnérables, dont les femmes, les jeunes, les peuples autochtones et les minorités UN (ب) زيادة قدرة الحكومات المحلية والوطنية وغيرها من شركاء جدول أعمال الموئل على تنفيذ برامج من شأنها تحسين أمن الحيازة لصالح الفئات الضعيفة، بما في ذلك النساء والشباب والسكان الأصليون والأقليات
    b) Augmentation du nombre d'administrations locales et nationales et d'autres partenaires du Programme pour l'habitat qui exécutent des programmes visant à améliorer la sécurité d'occupation des groupes vulnérables, dont les femmes, les jeunes, les peuples autochtones et les minorités UN (ب) زيادة قدرة الحكومات المحلية والوطنية وغيرها من شركاء جدول أعمال الموئل الذي ينفذون برامج من شأنها تحسين أمن الحيازة لصالح الفئات الضعيفة، بما في ذلك النساء والشباب والسكان الأصليون والأقليات
    c) que de nouveaux partenariats, réseaux et opportunités soient développés en faveur du dialogue et de la coopération entre les administrations locales et nationales, et leurs partenaires internationaux et de la société civile, sur les problèmes, politiques et stratégies d'urbanisation durable. N UN (ج) يجب إقامة شراكات وعلاقات الاتصال وفرص جديدة من أجل الحوار والتعاون بين الحكومات الوطنية والمحلية وشركائها على المستوى الدولي وعلى مستوى المجتمع المدني، بشأن القضايا والسياسات والاستراتيجيات الإنمائية للتحضر المستدام.
    a) Nombre accru d'administrations locales et nationales et d'autres partenaires du Programme pour l'habitat qui appliquent une législation sur l'agrandissement des villes, la densification urbaine, la planification urbaine et les finances des administrations locales UN (أ) زيادة قدرة الحكومات الوطنية والمحلية وغيرها من شركاء جدول أعمال الموئل الذين ينفذون قوانين متعلقة بتحسين الإرشاد وزيادة الكثافة في المناطق الحضرية، والتخطيط وتمويل الإدارة المحلية في المناطق الحضرية
    a) Augmentation du nombre d'administrations locales et nationales et d'autres partenaires du Programme pour l'habitat qui appliquent des lois sur l'agrandissement des villes, la densification urbaine, la planification urbaine et les finances des administrations locales UN (أ) زيادة قدرة الحكومات الوطنية والمحلية وغيرها من شركاء جدول أعمال الموئل الذين ينفذون قوانين متعلقة بتحسين الإرشاد وزيادة الكثافة في المناطق الحضرية، والتخطيط وتمويل الإدارة المحلية في المناطق الحضرية
    Grâce au regroupement d'entreprises et à l'utilisation de l'Internet les pépinières d'entreprises institutionnelles pourraient constituer, pour les administrations locales et nationales, des options gérables même en termes de coûts. UN وتمثل إقامة التكتلات واستخدام الإنترنت بعضا من النُّهج المتبعة لجعل الحاضنات المؤسسية قابلة للإدارة حتى على أساس التكلفة بالنسبة للحكومات المحلية والوطنية.
    Au titre du Cadre de partenariat pour 2008-2013, ONU-Habitat et le PNUE ont renforcé leur coopération afin de fournir des services plus nombreux et de meilleure qualité aux administrations locales et nationales. UN وقام برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة، في إطار الشراكة للفترة 2008-2013، بتنشيط تعاونهما بهدف توفير خدمات أفضل وأشمل للحكومات المحلية والوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more