"administrations pénitentiaires" - Translation from French to Arabic

    • إدارات السجون
        
    • سلطات السجون
        
    La plupart des administrations pénitentiaires revoient actuellement leur budget à la hausse en vue d'améliorer les prestations dans ce domaine. UN وتنظر أكثرية إدارات السجون حالياً في رفع ميزانياتها من أجل تحسين الخدمات المقدمة في هذا المجال.
    La direction des administrations pénitentiaires doit se montrer clairement et durablement résolue à prévenir et à combattre toute discrimination fondée sur le sexe à l'égard du personnel féminin. UN يجب أن يلتزم مديرو إدارات السجون بوضوح وباستمرار بمنع التمييز القائم على أساس نوع الجنس ضد الموظفات والتصدي له.
    La direction des administrations pénitentiaires doit se montrer clairement et durablement résolue à prévenir et combattre toute discrimination fondée sur le sexe à l'égard du personnel féminin. UN يظهر المديرون في إدارات السجون التزاما واضحا ومستداما بمنع التمييز القائم على الجنس ضد الموظفات والتصدي له.
    La direction des administrations pénitentiaires doit se montrer clairement et durablement résolue à prévenir et combattre toute discrimination fondée sur le sexe à l'égard du personnel féminin. UN يجب أن يلتزم مديرو إدارات السجون بوضوح وباستمرار بمنع التمييز القائم على أساس نوع الجنس ضد الموظفات والتصدِّي له.
    Organisation de 1 atelier sur le renforcement du système pénitentiaire à l'intention de représentants des administrations pénitentiaires locales dans chaque État du Darfour UN تنظيم حلقة عمل بشأن تعزيز نظام السجون لفائدة ممثلي سلطات السجون المحلية في كل ولاية من ولايات دارفور
    Les administrations pénitentiaires doivent veiller à empêcher la constitution de petits groupes qui exercent une discrimination contre les minorités, aussi bien dans le personnel que parmi les détenus. UN وتتحمل إدارات السجون المسؤولية عن كفالة منع نشوء جماعات فرعية تميز ضد الأقليات، سواء في صفوف موظفيها أو من بين السجناء.
    Le Comité recommande qu'une nouvelle règle 54 bis prévoie l'obligation pour les administrations pénitentiaires, ou d'autres organismes compétents, d'ouvrir rapidement une enquête impartiale dans ces circonstances, en particulier en milieu carcéral, qu'une plainte ait été reçue ou non. UN وتوصي اللجنة بأن تشمل القاعدة الجديدة 54 مكرراً التزام إدارات السجون أو غيرها من السلطات المختصة بإجراء تحقيقات في تلك الظروف، ولا سيما في السجون، بغض النظر عن تلقي شكوى أم لا.
    La direction des administrations pénitentiaires doit se montrer clairement et durablement résolue à prévenir et combattre toute discrimination fondée sur le sexe à l'égard du personnel féminin. UN يجب أن يُظهر المديرون في إدارات السجون التزاماً واضحاً ومستداماً بمنع التمييز القائم على الجنس ضد الموظفات والتصدِّي له.
    La direction des administrations pénitentiaires doit se montrer clairement et durablement résolue à prévenir et combattre toute discrimination fondée sur le sexe à l'égard du personnel féminin. UN يجب أن يُظهر المديرون في إدارات السجون التزاماً واضحاً ومستداماً بمنع التمييز القائم على الجنس ضد الموظفات والتصدِّي له.
    La direction des administrations pénitentiaires doit se montrer clairement et durablement résolue à prévenir et combattre toute discrimination fondée sur le sexe à l'égard du personnel féminin. UN يجب أن يُظهر المديرون في إدارات السجون التزاماً واضحاً ومستداماً بمنع التمييز القائم على الجنس ضد الموظفات والتصدِّي له.
    Dans nombre de pays, les ressortissants étrangers représentaient plus de 50 % de la population carcérale totale, ce qui posait de graves difficultés pour les administrations pénitentiaires, notamment en termes de langue et de culture. UN وفي بلدان متعدّدة، مثَّل الرعايا الأجانب أكثر من 50 في المائة من مجموع السجناء، مما يشكِّل تحديا خطيرا أمام إدارات السجون بسبب احتياجاتهم الخاصة، بما في ذلك من حيث اللغة والثقافة.
    < < La direction des administrations pénitentiaires doit se montrer clairement et durablement résolue à prévenir et à combattre toute discrimination fondée sur le sexe à l'égard du personnel féminin. UN " يجب أن يلتزم مديرو إدارات السجون بوضوح وباستمرار بمنع التمييز القائم على أساس نوع الجنس ضد الموظفات والتصدي له.
    La direction des administrations pénitentiaires doit se montrer clairement et durablement résolue à prévenir et combattre toute discrimination fondée sur le sexe à l'égard du personnel féminin. UN يجب أن يُظهر المديرون في إدارات السجون التزاماً واضحاً ومستداماً بمنع التمييز القائم على الجنس ضد الموظفات والتصدِّي له.
    Les systèmes de justice, y compris les administrations pénitentiaires et les services chargés de l'application des lois, souffrent généralement d'allocations budgétaires insuffisantes. UN 25 - ولم ترصد بوجه عام مخصصات كافية في الميزانيات لنظم العدالة التي تشمل إدارات السجون ووكالات إنفاذ القانون.
    Des réseaux de soutien social adéquats, la continuité des soins à la suite d'un traitement en prison et la coordination entre les administrations pénitentiaires et les services communautaires ont une importance cruciale pour que la libération conditionnelle anticipée atteigne son objectif, à savoir la réinsertion sociale progressive de l'auteur de l'infraction après sa libération. UN ووجود شبكات دعم اجتماعي كافية واستمرار الرعاية عقب أي علاج تم في السجن والتنسيق بين إدارات السجون ودوائر الخدمات في المجتمع تدابير محورية لكي يحقق الإفراج المشروط المبكر الهدف منه، وهو تمكين الجاني من العودة تدريجيا إلى الاندماج في المجتمع بعد الإفراج عنه.
    En effet, le programme des PROCAPS prévoit, en plus de son volet < < formation > > , la conclusion d'accords de coopération entre les administrations pénitentiaires et les services d'aide sociale dans les États, les départements du travail dans les États, l'administration fiscale, les tribunaux et les bureaux du Procureur général. UN فبالإضافة إلى التدريب المهني، يدعو المشروع إلى إبرام اتفاقات تعاون بين إدارات السجون ودوائر الرعاية الاجتماعية في الولايات، ودوائر شؤون العمل في الولايات، ودائرة ضرائب الدخل، والمحاكم، ومكاتب المدَّعي العام في الولايات.
    La partie I et la règle 6 de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus n'énumèrent pas les principes fondamentaux qui fourniront des directives générales aux administrations pénitentiaires pour interpréter les règles dans leur ensemble. UN لا يقدِّم الجزء الأول والقاعدة 6 من القواعد النموذجية الدنيا (SMRs) قائمة بالمبادئ الرئيسية التي من شأنها تقديم توجيهات عامة إلى إدارات السجون في تفسير القواعد بأجمعها.
    f) Ajouter, dans la règle 44, un paragraphe disposant que les administrations pénitentiaires doivent [organiser des] [faciliter l'organisation de] funérailles culturellement adaptées chaque fois qu'une personne décède en prison. UN (و) إضافة فقرة جديدة إلى القاعدة 44 تنص على ضرورة قيام إدارات السجون بـ[إتاحة إمكانية] [تيسير] إقامة مراسيم دفن كل من يُتوفَّى من السجناء أثناء الاحتجاز وفق الشعائر المعمول بها في ثقافة المتوفى.
    22. Exécuté dans un premier temps comme un projet pilote concernant les administrations pénitentiaires et visant à favoriser la réadaptation et réintégration sociales d'anciens détenus en Ouganda, le projet retient de plus en plus l'attention des administrations pénitentiaires de la région tout entière. UN 22- بعد أن نُفّذ هذا المشروع في مرحلة أولية كمشروع تجريـبي تشارك فيه سلطات السجون ويهدف إلى تشجيع إعادة تأهيل المساجين وإعادة إدماجهم اجتماعيا في أوغندا، اجتذب تدريجيا اهتمام سلطات السجون في مختلف أرجاء المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more