"administrative detention" - Translation from French to Arabic

    • الاحتجاز الإداري
        
    • احتجاز إداري
        
    • الاعتقال الإداري
        
    • بالاحتجاز الإداري
        
    • إدارياً
        
    • الحجز الإداري
        
    • للاعتقال الإداري
        
    • رهن الحبس الإداري
        
    • الإداري لمدة
        
    The source maintains that administrative detention must not be used because there is insufficient evidence to support a conviction. UN ويؤكد المصدر أنه لا يجدر الركون إلى الاحتجاز الإداري بسبب عدم وجود أدلة كافية تدعم الاتهام.
    Cease the use of administrative detention and allow detainees access to lawyers and doctors from the outset of their detention; UN :: الكف عن استخدام الاحتجاز الإداري والسماح للمحتجزين بالوصول إلى المحامين والأطباء منذ اللحظات الأولى من احتجازهم؛
    22. On or about 26 August 2009, Mr. Baran was informed that he had been issued with a fifth administrative detention order. UN 22- وفي 26 آب/أغسطس 2009 أو في حدود ذلك التاريخ، أُبلغ السيد باران بصدور أمر احتجاز إداري خامس بحقه.
    He urges the Government of Egypt to discontinue the renewal of administrative detention when a person has been granted release by a court. UN ويحث حكومة مصر على وقف تجديد الاعتقال الإداري عندما تأمر المحكمة بالإفراج.
    The judge told him via an interpreter that a four months administrative detention order had been issued against him on the basis of secret information. UN وأبلغه القاضي عبر مترجم أن أمراً بالاحتجاز الإداري صدر بحقه استناداً إلى معلومات سرية.
    Despite this release order, the SSI kept him in detention, and the Ministry of the Interior issued an administrative detention order. UN بيد أن مباحث أمن الدولة أبقت عليه في الاحتجاز رغم أمر الإفراج عنه، وأصدرت وزارة الداخلية أمراً باحتجازه إدارياً.
    This information suggests that administrative detention is being used as a means to deter defenders from carrying out their human rights activities. UN وتعني هذه المعلومة أن الحجز الإداري يستخدم كوسيلة لردع المدافعين عن القيام بأنشطتهم للدفاع عن حقوق الإنسان.
    He notes that 45 of 132 members of the Palestinian Legislative Council have been charged with affiliation with, or membership in, a proscribed organization and are currently detained by Israel; 4 of them are being held in administrative detention. UN وهو يلاحظ أن 45 من بين 132 عضواً في المجلس التشريعي الفلسطيني محتجزون اليوم في إسرائيل؛ ومنهم 4 رهن الاحتجاز الإداري.
    He was released from administrative detention on 13 November 2008 and never charged with any offence. UN وقد أخلي سبيله من الاحتجاز الإداري في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 ولم توجه إليه بعد ذلك تهمة بارتكاب أي جريمة.
    37. The practice of serial administrative detention has assumed alarming proportion among states of all denominations and the Working Group has expressed its grave concern of the practice. UN 37- وقد اتخذت ممارسة الاحتجاز الإداري المتسلسل بعداً ينذر بالخطر في شتى الدول، وقد أعرب الفريق العامل عن بالغ قلقه إزاء تلك الممارسة.
    Women are then held incommunicado or in administrative detention in Israeli military prisons for indefinite periods of time, serving as " bait " to control the actions of suspects. UN ثم يتم احتجاز النسوة رهن الحبس الانفرادي أو رهن الاحتجاز الإداري في السجون العسكرية الإسرائيلية لآجال غير مسماة ويستخدمن " طُعماً " لمراقبة أفعال المشتبه بهم.
    Moreover, it is apparent that Al-Jafr, as illustrated by the case of the four members of Parliament, continues to be a place where the authorities can arbitrarily detain and isolate individuals at will under the guise of administrative detention provided for under the 1954 Crime Prevention Law. UN وعلاوة على ذلك فمن الواضح أن مركز الجفر، كما يتجلى ذلك في حالة أعضاء البرلمان الأربعة، ما زال مكاناً يمكن فيه للسلطات أن تحتجز الأفراد وتعزلهم بصورة تعسفية وفق مشيئتها تحت ذريعة الاحتجاز الإداري المنصوص عليه في قانون منع الجرائم لعام 1954.
    He too was served with four administrative detention orders and has not been formally charged with any offence except accusations that have not been thus far substantiated through evidence. UN فقد خضع أيضاً لأربعة أوامر احتجاز إداري ولم يتهم رسمياً بأي جريمة فيما عدا الاتهامات التي لم يدلَّل عليها حتى الآن بقرائن.
    13. On 21 June 2009, Mr. Al-Hidmy was served with a fifth administrative detention order of three months. UN 13- وفي 21 حزيران/يونيه 2009، صدر بحق السيد الهيدمي أمر احتجاز إداري خامس لمدة ثلاثة أشهر.
    19. Around 10 days after his arrest, Mr. Baran was taken to Ofer Military Court where he was informed that he had been issued with a six-month administrative detention order by the military commander. UN 19- وبعد مضي نحو 10 أيام على توقيفه، اقتيد السيد باران إلى محكمة عوفير العسكرية حيث أُبلغ بصدور أمر احتجاز إداري عن القائد العسكري بحقه مدته ستة أشهر.
    C. administrative detention without trial 19 - 26 9 UN جيم - الاعتقال الإداري بدون محاكمة 19-26 11
    The Crime Prevention Act contains some preventive measures that allow Governors to place persons who may constitute a danger to the community in administrative detention. UN فقانون منع الجرائم ينص على بعض التدابير الوقائية التي تتيح للمحافظين وضع الأشخاص الذين قد يشكلون خطراً على المجتمع في الاعتقال الإداري.
    The courts, however, then confirmed a fourth administrative detention order of three months issued against him two days before the expiry of third order. UN بيد أن المحاكم ثبتت بعد ذلك أمراً رابعاً بالاحتجاز الإداري لمدة ثلاثة أشهر كان قد صدر ضده قبل يومين من انتهاء صلاحية الأمر الثالث.
    14. On 24 September 2009, Mr. Al-Hidmy was issued with his sixth administrative detention order by an Israeli military commander in the West Bank. UN 14- وفي 24 أيلول/سبتمبر 2009، أصدر القائد العسكري الإسرائيلي في الضفة الغربية بحق السيد الهيدمي أمراً سادساً بالاحتجاز الإداري.
    The Government issued a circular to administrative judges on the need to avoid using administrative detention too widely; a large number of persons in administrative detention were released. UN أصدرت الحكومة تعميماً للحكام الإداريين بضرورة عدم التوسع في استخدام التوقيف الإداري، حيث تم الإفراج عن عدد كبير من الموقوفين إدارياً.
    13. On 14 August 2009, Al-Ta'mari was issued with a fourth administrative detention order by an Israeli military commander, Colonel Ronen Cohen, Deputy Intelligence Central Command, Judea and Samaria District. UN 13- وفي 14 آب/أغسطس 2009، أصدر قائد عسكري إسرائيلي هو العقيد رونين كوهين، نائب قائد جهاز الاستخبارات المركزية في الضفة الغربية، أمراً رابعاً باحتجاز السيد التعمري إدارياً.
    In some of the cases brought to the attention of the Special Representative the Israeli High Court had upheld the detention orders, noting that the decisions were based on secret evidence, thus undermining reliance on judicial review as a safeguard against arbitrariness in cases of administrative detention. UN وفي بعض الحالات التي عرضت على الممثلة الخاصة، أيدت المحكمة العليا الإسرائيلية أوامر الاعتقال مشيرة إلى أن القرارات تستند إلى أدلة سرية وبالتالي فإنها تقوِّض بذلك الاعتماد على المراجعة القضائية كضمان ضد التعسف في حالات الحجز الإداري.
    21. The Emergency Law does not define a maximum time limit for the administrative detention of an individual considered to be a national security threat, which implies that a person may be held indefinitely under this regime. UN 21- ولا يحدد قانون الطوارئ الفترة الزمنية القصوى للاعتقال الإداري لأي شخص يعتبر تهديداً للأمن القومي، وهو ما يعني أن الشخص يمكن حبسه إلى أجل غير مسمى بموجب هذا النظام.
    Several human rights defenders have been placed under administrative detention in this manner. UN وقد وضع عدة مدافعين عن حقوق الإنسان رهن الحبس الإداري بهذه الطريقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more