"administratives des" - Translation from French to Arabic

    • الإدارية في
        
    • الإدارية من
        
    • اﻹدارية من يد
        
    • الإدارية التابعة
        
    Additif : institutions nationales et capacités administratives des petits États insulaires en développement UN إضافة: المؤسسات الوطنية والقدرة الإدارية في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    Le Ministère de la condition de la femme doit développer un mécanisme pour contrôler efficacement les pratiques discriminatoires dans les politiques administratives des institutions publiques et privées; UN تضع وزارة شؤون المرأة آلية للرصد الفعال للممارسات التمييزية في السياسات الإدارية في المؤسسات العامة والخاصة؛
    L'appui sur place peut être fourni dans le cadre de l'initiative Équipe d'appui aux missions, qui permet de détacher une personne ou une équipe pour remédier aux carences administratives des missions. UN ويمكن تقديم الدعم في الموقع في إطار مبادرة فريق بعثة الدعم، التي يتم فيها إرسال الموظفين، كأفراد أو كأعضاء في فريق، لمعالجة الثغرات في القدرات الإدارية في البعثات الميدانية.
    En vue de la décentralisation de certaines activités administratives, on a élaboré des descriptions d'emploi détaillées et défini les tâches correspondant aux fonctions et activités qui seront transférées de l'administration centrale aux équipes administratives des programmes, à la fin de 2001 et au début de 2002. UN وأُعدت الخطة المتعلقة بإزالة المركزية عن بعض الأنشطة الإدارية من خلال وضع توصيفات مفصلة للوظائف وسير عمل للمسؤوليات والإجراءات التي ستنقل من الإدارة المركزية إلى الأفرقة الإدارية البرنامجية الموضوعة في كل برنامج. وسينفذ ذلك في نهاية عام 2001 وبداية عام 2002.
    72. La révision du statut provincial de la Voïvodine en 1990 a toutefois eu des conséquences préjudiciables, notamment le transfert du contrôle de certaines questions administratives des autorités locales aux autorités centrales de Belgrade qui ont parfois pris des décisions incompatibles avec les besoins locaux. UN ٢٧ - ولكن تغيير مركز فويفودينا كمقاطعة في ٠٩٩١ أدى إلى بعض العواقب التي لا تبعث على الرضاء، بما فيها نقل السيطرة على بعض المسائل اﻹدارية من يد السلطات المحلية إلى السلطات المركزية في بلغراد.
    L'appui sur place peut être fourni dans le cadre de l'initiative Équipe d'appui aux missions, qui permet de détacher une personne ou une équipe pour remédier aux carences administratives des missions. UN ويمكن تقديم الدعم في الموقع في إطار مبادرة فريق دعم البعثات، التي يوفد بموجبها الموظفون باعتبارهم أفراداً أو أعضاءً في فريق، لمعالجة الثغرات في القدرات الإدارية في البعثات الميدانية.
    Mais les activités de communication et les fonctions administratives des deux bureaux continuent d'être totalement séparées. UN غير أن الوظائف المتصلة بالدعوة والوظائف الإدارية في كلا المكتبين لا تزال منفصلة تماما.
    Le Règlement financier et les règles de gestion financière sont le cadre dans lequel s'exercent les fonctions administratives des opérations de maintien de la paix. UN يشكل النظام المالي والقواعد المالية الإطار الذي يجري في ظله أداء الوظائف الإدارية في عمليات حفظ السلام.
    L'organigramme des structures administratives des Tonga, du Comité de lutte contre le blanchiment d'argent et du Comité maritime est reproduit à l'annexe 8. UN والمخطط التنظيمي للأجهزة الإدارية في تونغا، ولجنة غسل الأموال، واللجنة البحرية، مرفقة بوصفها المرفق 8.
    De même, les dispositions administratives des conventions fiscales (celles qui concernent, par exemple, l'échange d'informations et la fourniture d'une assistance en matière de recouvrement de l'impôt), sont elles aussi censées être d'application réciproque. UN وبالمثل، فإن الأحكام الإدارية في المعاهدات الضريبية، كتبادل المعلومات والمساعدة في تحصيل الضرائب، تهدف إلى تطبيقها بشكل متبادل.
    L'Académie diplomatique de la République de Croatie organise régulièrement des conférences sur la répression du terrorisme à l'intention des autorités administratives des diverses autorités compétentes. UN وتنظم الأكاديمية الدبلوماسية التابعة لوزارة خارجية جمهورية كرواتيا محاضرات دورية عن قمع الإرهاب، للسلطات الإدارية في الوكالات الحكومية المختلفة.
    Le système de gestion intégrée des services de conférence à l'échelle mondiale continue d'évoluer, comme l'atteste la normalisation progressive des politiques, pratiques et procédures administratives des centres de conférence. UN وما فتئ مفهوم الإدارة المتكاملة الكلية يتطور ويتبلور تدريجيا في توحيد السياسات والممارسات والإجراءات الإدارية في جميع مراكز العمل التي توفر خدمات المؤتمرات.
    Le système de gestion intégrée des services de conférence à l'échelle mondiale continue d'évoluer, comme l'atteste la normalisation progressive des politiques, pratiques et procédures administratives des centres de conférence. UN وما فتئ مفهوم الإدارة المتكاملة الكلية يتطور ويتبلور تدريجيا في توحيد السياسات والممارسات والإجراءات الإدارية في جميع مراكز العمل التي توفر خدمات المؤتمرات.
    Le concept de gestion à l'échelle mondiale continue d'évoluer, comme il ressort de plus en plus clairement de l'harmonisation des politiques, pratiques et procédures administratives des centres de conférence. UN وسيظل مفهوم الإدارة الكلية يتطور كما يتجسد أكثر فأكثر في توحيد السياسات والممارسات والإجراءات الإدارية في جميع مراكز العمل التي تتوافر لديها خدمات المؤتمرات.
    Ces projets appuient les partenariats entre les autorités administratives des états membres de l'UE et les états membres extérieurs, en visant à ce que soient établis des structures publiques efficaces et des échanges de savoir-faire, et à ce que soit instituée une coopération à long terme. UN وتدعم هذه المشاريع الشراكات بين السلطات الإدارية في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والدول غير الأعضاء فيه وذلك بهدف إنشاء هياكل عمومية كفؤة، وتبادل الدراية، وتطوير التعاون على المدى الطويل.
    Ces projets appuient les partenariats entre les autorités administratives des États membres de l'UE et celles des États non membres, en vue de la mise en place de structures publiques efficaces, de l'échange de savoir-faire, et d'une coopération à long terme. UN وتدعم هذه المشاريع الشراكات بين السلطات الإدارية في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والدول غير الأعضاء فيه وذلك بهدف إنشاء هياكل عمومية كفؤة، وتبادل الدراية، وتطوير التعاون الطويل الأجل.
    En outre, les structures administratives des services communs d'appui ont été simplifiées par la redistribution des fonctions et le regroupement de la Division de la planification du programme, des finances et de l'évaluation et de la Division de la gestion des ressources humaines et des systèmes au sein du Bureau de la planification des politiques et de la gestion des ressources. UN وفضلا عن ذلك، فقد تم تبسيط الهياكل الإدارية في مجال خدمات الدعم المشتركة، وذلك من خلال إعادة توزيع المهام المنوطة بشعبة تخطيط البرامج وتمويلها وتقييمها وشعبة إدارة الموارد البشرية والنظم، وتوحيدها، وذلك بدمجها في مكتب تخطيط السياسات وإدارة الموارد.
    La question aujourd'hui pour le Groupe de haut niveau est celle du format des futures négociations sur cette question, étant donné l'urgence que revêt la démarcation des frontières d'Abyei et le besoin de clarification des limites administratives des zones contestées. UN والمسألة المطروحة الآن على فريق التنفيذ هي النسق الذي ستجرى في إطاره المفاوضات مستقبلا بشأن هذه المسألة، نظرا إلى الحاجة الملحة إلى القيام بصورة مشتركة بتعليم حدود أبيي وتوضيح الحدود الإدارية في المناطق المتنازع عليها.
    79. Les peuples autochtones participent aussi à la gouvernance et aux affaires administratives des États par tout un ensemble de mécanismes. UN 79- يشارك السكان الأصليون في حوكمة الدول وشؤونها الإدارية من خلال مجموعة واسعة من الآليات.
    78. Les peuples autochtones participent aussi à la gouvernance et aux affaires administratives des États au moyen de mécanismes très divers. UN 78- يشارك السكان الأصليون في حوكمة الدول وشؤونها الإدارية من خلال مجموعة واسعة من الآليات.
    72. La révision du statut provincial de la Voïvodine en 1990 a toutefois eu des conséquences préjudiciables, notamment le transfert du contrôle de certaines questions administratives des autorités locales aux autorités centrales de Belgrade qui ont parfois pris des décisions incompatibles avec les besoins locaux. UN ٢٧- ولكن تغيير مركز فويفودينا كمقاطعة في ٠٩٩١ أدى إلى بعض العواقب التي لا تبعث على الرضاء، بما فيها نقل السيطرة على بعض المسائل اﻹدارية من يد السلطات المحلية إلى السلطات المركزية في بلغراد.
    Elle reçoit et contrôle les délibérations des commissions administratives des établissements à caractère sanitaire et social, avant décision de l'autorité de tutelle. UN وهي تتلقى محاضر اللجان الإدارية التابعة للمؤسسات الصحية والاجتماعية وتراقبها قبل قرار السلطات المشرفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more