"administratives pertinentes" - Translation from French to Arabic

    • الإدارية ذات الصلة
        
    • إدارية ذات صلة
        
    Les cinq autres membres du Bureau exerceront des fonctions administratives pertinentes. UN ويضطلع أعضاء المكتب الخمسة الآخرون بالمهام الإدارية ذات الصلة.
    Mesures administratives pertinentes en matière de traitement des affaires UN التدابير الإدارية ذات الصلة بإدارة شؤون قضاء الأحداث
    Violations des règlements, règles et instructions administratives pertinentes de l'ONU UN :: انتهاكات أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها والمنشورات الإدارية ذات الصلة
    Il s'agit en l'occurrence d'adopter ou de modifier les lois, réglementations et procédures administratives pertinentes et de les appliquer comme il se doit. UN ويشمل ذلك سن القوانين واللوائح والإجراءات الإدارية ذات الصلة أو تعديلها وما يتعلق بذلك من إنفاذها.
    :: Mise au point, application ou révision des lois, politiques et dispositions administratives pertinentes? UN :: وضع التشريعات والسياسات والقواعد والأنظمة الإدارية ذات الصلة بالموضوع أو تنفيذها أو استعراضها؟
    :: Mise au point, application ou révision des lois, politiques et dispositions administratives pertinentes? UN :: وضع التشريعات والسياسات والقواعد والأنظمة الإدارية ذات الصلة بالموضوع أو تنفيذها أو استعراضها؟
    À cet effet, il conviendrait d'élaborer des directives administratives détaillées et de les communiquer à toutes les missions pour préciser et expliquer toutes les dispositions administratives pertinentes. UN ويتمثل هذا الراي الرأي في أنه يتعين إعداد سياسة وإدارية شاملة وتوزيعها على جميع البعثات وشرح جميع التدابير الإدارية ذات الصلة بآلية القائمة.
    La participation et la représentation directe des groupes minoritaires dans les structures administratives pertinentes devraient être garanties. UN ويجب إشراك جماعات الأقليات وتمثيلها بشكل مباشر في الهياكل الإدارية ذات الصلة.
    En outre, le Fonds est géré conformément au Règlement financier et règles de gestion financière de l'ONU ainsi qu'aux procédures figurant dans les circulaires et instructions administratives pertinentes du Secrétaire général. UN وعلاوة على ذلك، يتم تشغيل هذا الصندوق وفق النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والإجراءات الواردة في نشرات الأمين العام وأوامره الإدارية ذات الصلة.
    Elle veille au respect du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU ainsi que des dispositions du Manuel des achats et des instructions administratives pertinentes. UN ويسهر القسم على ضمان التقيد، في سياق المشتريات، بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة برمتها وبدليل المشتريات والتعليمات الإدارية ذات الصلة.
    Elle veille au respect du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU ainsi que des dispositions du Manuel des achats et des instructions administratives pertinentes. UN ويسهر القسم على ضمان التقيد، في سياق المشتريات، بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة برمتها وبدليل المشتريات والتعليمات الإدارية ذات الصلة.
    Ces actes de prolifération seront érigés en crimes; les contrôles, y compris à l'exportation, seront renforcés; et les dispositions législatives et administratives pertinentes seront améliorées. UN فأعمال الانتشار يجب أن تجرم ويجب أن تعزز إجراءات المراقبة، بما في ذلك إجراءات المراقبة على الصادرات، وتحسن التشريعات والأحكام الإدارية ذات الصلة.
    L'Administration met également à la disposition du personnel les instructions administratives pertinentes, qui énoncent les procédures à suivre pour obtenir un permis de travail pour le compte de conjoints et d'enfants dans les pays hôtes. UN كما تزود الإدارة الموظفين بالتعليمات الإدارية ذات الصلة التي تعرض الإجراءات المعمول بها للحصول على رخصة عمل للأزواج والأولاد في البلدان المضيفة.
    Le CERPEDECS est soumis au Règlement financier, aux règles de gestion financière et au Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies, ainsi qu'aux instructions administratives pertinentes. UN ويخضع المركز للأنظمة والقواعد المالية والنظامين الإداري والأساسي للموظفين والتعليمات الإدارية ذات الصلة في الأمم المتحدة.
    Le CERPEDECS est soumis au Règlement financier, aux règles de gestion financière et au Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies, ainsi qu'aux instructions administratives pertinentes. UN ويخضع المركز للأنظمة والقواعد المالية والنظامين الإداري والأساسي للموظفين والتعليمات الإدارية ذات الصلة في الأمم المتحدة.
    Le BSCI a recommandé à l'administration du HCDH de veiller à ce que les premières équipes déployées pour la création de bureaux hors siège à l'avenir aient l'expérience requise en matière d'organisation, de logistique, d'achats et autres fonctions administratives pertinentes. UN وأوصى المكتب بأن تعمل إدارة المفوضية على أن تكون لفرق النشر الأولي المكلفة بإنشاء مكاتب ميدانيه في المستقبل الخبرة اللازمة للتنظيم في مجالات اللوجستيات والمشتريات الإدارية ذات الصلة.
    Estimant que pour mener à bien dans les meilleures conditions possibles les diverses activités que l'organisme susmentionné doit entreprendre dans la sous-région en vue d'atteindre ses objectifs, il convient que chacun des pays intéressés prenne les dispositions légales, réglementaires et administratives pertinentes; UN وإذ تعتقد أن على كل بلد أن يسن القوانين والأنظمة والأحكام الإدارية ذات الصلة لزيادة الفعالية في تنفيذ مختلف الأنشطة التي ستضطلع بها الوكالة المذكورة آنفا في المنطقة دون الإقليمية بما يتماشى مع الغرض المتوخى من إنشائها؛
    Aux États-Unis, le Département de la justice applique les lois pénales sur les conflits d'intérêts et les lois civiles sur l'éthique pour tous les agents publics, et des sanctions administratives sont imposées par l'organisme employant l'agent public qui a enfreint les normes administratives pertinentes de conduite. UN وهذا هو الحال في الولايات المتحدة، حيث تتولى وزارة العدل إنفاذ القوانين الجنائية الخاصة بتضارب المصالح وقوانين القواعد الأخلاقية المدنية بالنسبة لجميع الموظفين العموميين، في حين تُفرض العقوبات الإدارية من قِبل الوكالة التي يعمل فيها الموظف الذي ينتهك معايير السلوك الإدارية ذات الصلة.
    38. Deux Parties d'Asie centrale ont fait savoir que, vu l'élargissement des activités de lutte contre la désertification, le régime national des lois et normes administratives pertinentes devrait être développé et modifié. UN 38- وأشار طرفان من آسيا الوسطى إلى ضرورة المضي في تطوير ومواءمة النظام الوطني للقوانين والقواعد الإدارية ذات الصلة بما يتمشى والأنشطة التي تم الإعلان عنها لمكافحة التصحر.
    74. Objectif pour l'exercice biennal: Les activités du secrétariat sont gérées de manière efficace et rationnelle conformément aux règles et directives de l'ONU, aux règles de gestion financière prévues au titre de la Convention et aux instructions et mesures administratives pertinentes. UN 74- الهدف المتوخى لفترة السنتين: أن تُدار أعمال الأمانة بفعالية وكفاءة وفقا لأنظمة وقواعد الأمم المتحدة وللقواعد المالية بموجب الاتفاقية وللتوجيهات والسياسات الإدارية ذات الصلة.
    À cette occasion, le Département de la gestion des ressources humaines envisageait de regrouper dans un texte unique toutes les instructions administratives pertinentes. UN وأثناء هذه العملية، يعتزم مكتب إدارة الموارد البشرية تجميع كل ما تم إصداره من تعميمات إدارية ذات صلة في وثيقة شاملة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more